Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

King Alfred A Translation Environment for Learners of Anglo-Saxon English Lisa N. Michaud Computer Science Department Saint Anselm College Manchester,

Similar presentations


Presentation on theme: "King Alfred A Translation Environment for Learners of Anglo-Saxon English Lisa N. Michaud Computer Science Department Saint Anselm College Manchester,"— Presentation transcript:

1 King Alfred A Translation Environment for Learners of Anglo-Saxon English Lisa N. Michaud Computer Science Department Saint Anselm College Manchester, NH

2 Saint Anselm College - 2 Anglo-Saxon English Who will believe my verse in time to come / if it were filld with your most high deserts? Whan that Aprille with his shoores soote / The drought of March hath perced to the roote… Hwæt! We Gardena in geardagum, þeodcyninga, þrym gefrunon, hu ða æþelingas ellen fremedon. Old English Middle English Modern English

3 Saint Anselm College - 3 King Alfred A tutoring system for college students studying Anglo-Saxon English Sum mann feoll on ise Þa wurdon þa mynstermen micclum afyhrte Primary objectives Encourage reflection and self-directed study Resources for the translation task

4 Saint Anselm College - 4 Translating in King Alfred Student is presented with original Anglo-Saxon text to translate A scratch pad allows the user to annotate each word with syntactic features as they are decoded

5 Saint Anselm College - 5 Using the Scratch Pad Annotating syntactic features Rich morphological cues Not a strict word-order language Essential clues to translation Look-up aid Centralized resources on translation, inflection Annotation does not crowd translation

6 Saint Anselm College - 6 Feedback for the Learner Scratch pad annotations recorded in user model Aggregation Granularity? Which category is valid / most relevant High-level feedback for the learner King Alfred is pleased with your performance on personal pronouns. King Alfred feels you should review weak verbs.

7 Saint Anselm College - 7 Feature Data Syntactic data stored for feoll : person: 3 rd number: singular mood: indicative tense: past definition: fell class: strong declension: 7 th in the context of where it appeared associated with root feallan

8 Saint Anselm College - 8 Toward a Relational Model surface form root form text (realization) has root has POS part of speech features definition text declension class person number mood tense

9 Saint Anselm College - 9 Toward a Relational Model sentence has word number translation surface form

10 Saint Anselm College - 10 A Two-Level Glossary for Learners Learners must look up glossary data frequently For beginners, tough to find correct word feoll feallan Must often look to other resources for contextual data Glossary based on surface word easier

11 Saint Anselm College - 11 A Two-Level Glossary for Learners Learners look up the surface form as it appears in the text Both surface and root data are displayed, dynamically generated Goal: to also show inflected examples in context

12 Saint Anselm College - 12 Scoring a Translation Many variations on a translation Sum mann feoll on ise. One man fell on the ice. A man fell on the ice. One man fell on ice. Some man fell on the ice. Some men fell on ice. One man fell on the island. Can we automatically evaluate these?

13 Saint Anselm College - 13 Automatic Translation Scoring BLEU score (Papineni et al, 2002) Machine Translation Source text Þa wurdon þa mynstermen micclum afyhrte. Reference translation(s) Then the monks became greatly frightened. The monks then became much afraid. Evaluation of candidate translation By a human (expensive, slow) Automatically (desirable)

14 Saint Anselm College - 14 Flexibility in Translation Multiple acceptable choices in translation Unigram precision: word choice Candidate: afraid Reference #1: frightened Reference #2: afraid N-gram precision: word order Candidate: The monks became then Reference #1: The monks became then Reference #2: Then the monks became

15 Saint Anselm College - 15 Adapting n-Gram Precision Ignorant of grammatical data Can only match surface realizations Reliance on diversity of reference translations Ignores close mismatches Insufficient for pedagogical application Cause of mismatch is important

16 Saint Anselm College - 16 Adapting n-Gram Precision Part of speech information on each source word Þa wurdon þa mynstermen micclum afyhrte. adv v det n adv adj

17 Saint Anselm College - 17 Adapting n-Gram Precision Contextual translation links it to target word in reference translation Þa wurdon þa mynstermen micclum afyhrte. adv v det n adv adj Then became the monks greatly frightened

18 Saint Anselm College - 18 Adapting n-Gram Precision English synonyms available in free databases (WordNet) Þa wurdon þa mynstermen micclum afyhrte. adv v det n adv adj Then became the monks greatly frightened very scared afraid

19 Saint Anselm College - 19 Adapting n-Gram Precision King Alfreds grammatical ontology holds alternative translations Þa wurdon þa mynstermen micclum afyhrte. adv v det n adv adj Then became the monks greatly frightened wurdon weorðan (verb): to become, to happen Other surface forms occurring in the corpus have inflected (mis)translations

20 Saint Anselm College - 20 A Pedagogically Motivated Score Acceptable: Insertion/exclusion of optional words (the) Words with flexible placement (then) Use of synonym in translation (afraid) Neutral: Selection of alternative (incorrect) translation Poor: Incorrect (unrelated) root translation Misinterpreted morphology

21 Saint Anselm College - 21 For the Future Improved interface Hiding the menus Only annotations displayed Multi-sentential translations Morphological engine Custom lessons on inflection Other exercise formats Fill in the blank Choose the correctly inflected version

22 Saint Anselm College - 22 Acknowledgments Wheaton College Associate Professor of English Michael Drout Grants from the Davis, Gebbie, and Mars Foundations, and the Emily C. Hood Fund for the Arts and Sciences Student collaborators: David Dudek Rachel Kappelle Joseph Lavoine


Download ppt "King Alfred A Translation Environment for Learners of Anglo-Saxon English Lisa N. Michaud Computer Science Department Saint Anselm College Manchester,"

Similar presentations


Ads by Google