Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Eurotekstide tõlkimise köögipoolest

Similar presentations


Presentation on theme: "Eurotekstide tõlkimise köögipoolest"— Presentation transcript:

1 Eurotekstide tõlkimise köögipoolest
Kerti Tergem

2 ELi tellimusi iseloomustab tavaliselt suur maht ja kiire tempo.
Järelikult: on oluline teada, kust ja kuidas leida vajalikku infot.

3 Inglise–eesti õigustõlke käsiraamat Justiitsministeeriumi kodulehel: > õiguskeel > tõlkenõuanded Tuleks vähemalt korra algusest lõpuni läbi lugeda. Eriti kasulik nt: Õigusaktide pealkirjad ja neile viitamine Õigusaktide liigendus Toimingud ja protsessid Otsimootori abil leiab hõlpsasti üles terminid, nt adopt, apply, impose, introduce jne

4 http://www.keelevara.ee Keelevara (tasuta või kasutajalitsentsiga)
igapäevaseks kasutuseks ÕS Võõrsõnastik Maailma kohanimed Silvet (TEA CD) jpm

5 http://mt.legaltext.ee/esterm ESTERM
NB! Terminibaas ESTERM on tõlkepõhine ning selles esitatud terminid on mõnikord kasutatavad ainult antud kontekstis. Keelevaras olemas.

6 http://iate.europa.eu IATE – EU Terminology
Terminiotsing. Luksemburgi tõlketalitus tahab, et termineid kontrollitaks siit.

7 http://eur-lex.europa.eu Eurlex Dokumentide pealkirjad kontrolli siit.
OJ – Official Journal of the Union Euroopa Ühenduste Teataja > Euroopa Liidu Teataja 1:2:3 reegel: enne EÜT, pärast ELT

8 eXtra Portal Language aids for EU translations Dokumentide vorming ja sõnastus

9 Kõik referentsdokumendid (viide kaasas tellimuse iga) ID: Password: Üldjuhend tõlkijatele Ametite alusdokumendid ja soovituslik terminikasutus

10 http://osha.europa.eu Ametite kodulehed
(viide kaasas tellimuse iga) Suhtu veebilehel olevasse materjali kriitiliselt.

11 Google Kasuta keele eelistusi. Kui on kahtlus sõna või väljendi õiges kasutuses, on siit näha, mida eelistavad autoriteetsemad allikad.

12 „Eesti ortograafia” Kõige värskem väljaanne Tiiu Erelt, EKSA 2005
Tühikud, sidekriips vs mõttekriips, lühendid

13 Eesti speller Tavaliselt on originaalteksti automaatne spellamine välja lülitatud. Select all > Tools > Language > Set language > Estonian ja topeltklikk kastil „Do not check spelling or grammar” taastab selle (kast peab jääma tühi).

14 Kui allikad on üksteisele vasturääkivad või ei aita sind sugugi ...

15 ... kasuta oma halle ajurakke


Download ppt "Eurotekstide tõlkimise köögipoolest"

Similar presentations


Ads by Google