Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Descriptive Cataloging of Monographs --DRAFT--

Similar presentations


Presentation on theme: "Descriptive Cataloging of Monographs --DRAFT--"— Presentation transcript:

1 Descriptive Cataloging of Monographs --DRAFT--
5. Title and Statement of Responsibility Area (Area 1): Title Proper 9/18/2018 Unit 5

2 In This Session … AACR2/rev. rules & LCRIs for transcribing the title proper in detail Introduction to rules for capitalization, punctuation, spacing, & special characters Rules are also applied to other title, statement of responsibility, edition area, publication area Review of non-filing indicator in MARC 9/18/2018 Unit 5

3 Chief Source of Information (2.0B1)
The chief source of information for books is the title page In the absence of a title page, use as a chief source (title page substitute) whichever has the most information: cover, spine, running title, verso t.p., added t.p., colophon, binder’s title & make a note for the source of the title If information is transcribed from the book from a source other than the chief source [i.e. the t.p. OR the substitute], place the information in [brackets] To review— The last bullet would be very unusual for the title proper, because in the absence of a title page, substitutes can function as the chief source, & a substitute chief source is not bracketed. Bracketing is far more likely to be used with supplied titles, which will be covered later [1.1B7, slide <58>]. In general, if the title proper is on the title page, but the other title is only on the cover, don’t transcribe the other title in 245 in brackets. Statement of responsibility taken from the verso t.p. is routinely transcribed in brackets. [This may have something to do with how systems do browse searches on titles.] In addition to 2.0B1, there is the specific rule for notes used for books [2.7B3] about making a note to record the source of the title. CAUTION: East Asian cataloging uses the colophon as the chief source if the full information is there, and the information on the t.p. is minimal. 9/18/2018 Unit 5

4 Rules For books, use the rules in AACR2 1.1 and 2.1, and the corresponding LCRIs But don’t overlook: 1.0C1, 1.0E1, 1.0F1, 1.0G1 [punctuation, symbols, inaccuracies, diacritics] Appendix A. Capitalization plays a significant role in the application of the rules (use section A4. Title and statement of responsibility area) Many rules for Area 1 are applied in conjunction with Area 7 (Notes) 9/18/2018 Unit 5

5 Descriptive Elements of Area 1
For the title & statement of responsibility area: Title Proper General Material Designation (GMD) Parallel Title Other Title Information Statement of responsibility (first statement of responsibility, subsequent statements of responsibility) 9/18/2018 Unit 5

6 Title Proper Glossary: “The chief name of an item, including any alternative title but excluding parallel titles and other title information.” MARC: The title proper is entered in 245 ‡a. 9/18/2018 Unit 5

7 Transcription of Title Proper
1.1B1. “Transcribe the title proper exactly as to wording, order, and spelling, but not necessarily as to punctuation and capitalization. Give accentuation and other diacritical marks that are present in the chief source of information (see also 1.0G).” 1.0G1: “Add accents and other diacritical marks that are not present in the data found in the source of information in accordance with the usage of the language used in the context.” This rule is pretty much applied to the entire title and statement of responsibility area. Don’t be misled by the 2nd sentence of 1.1B1: it does NOT imply that if diacritical marks are absent on the chief source that they are not entered in 245. The reference to 1.0G is key. There is a hotlink on 1.0G in Cataloger’s Desktop. 9/18/2018 Unit 5

8 Transcribe What is on the Source
‡a Artists of World War II / ‡c Barbara McCloskey. ‡a Battles and battlescenes of World War Two / ‡c David G. Chandler. ‡a US medium bomber units of World War 2 : ‡b Northwest Europe / ‡c Jerry Scutts. 9/18/2018 Unit 5

9 Transcribe What is on the Source
‡a The 50 + best books on Texas / ‡c by A.C. Greene. ‡a Baptêmes et sépultures de Sainte-Catherine-de-Hatley (Ste-Catherine) et de North Hatley (Ste-Élisabeth), comté de Stanstead, ‡a Adult 21st century / ‡c edited by Peter Kell, Sue Shore & Michael Singh. ‡a Beginning ASP.NET 2.0 e-commerce in C♯ 2005 : ‡b from novice to professional / ‡c Cristian Darie and Karli Watson. 1.1B1 applies to the other title and statement of responsibility as well. (note ampersand in 2nd example) Articles are transcribed—but these cause complications in searching and MARC tagging which we will go over in this session. The rules for recording abbreviations in Appendix B do not apply to title transcription. Appendix B requires abbreviation in 250, 260, notes, & headings, but not in 245; in 245 you must record the word as it appears, as an abbreviation or written out (or both, in the case of the example). 9/18/2018 Unit 5

10 Transcribe What is on the Source
‡a Glimpses of XXth century Mauritius = ‡b Maurice : images d'un siècle. <“XXth” is not written out as “twentieth century;” diacritic is entered whether or not it is on the source> ‡a Teaching public speaking online with Public speaking for college & career, seventh edition, by Hamilton Gregory / ‡c Sam Zahran. <use of edition statement and statement of responsibility as part of the title proper> 9/18/2018 Unit 5

11 Transcription Exceptions
Applies to the entire area, not just the title proper Punctuation. 1.0C1 [& LCRI] Punctuation: generally transcribe punctuation as it appears—unless the punctuation on the publication is the same as ISBD; additional non-ISBD punctuation may be added for clarity 1.0E1,1.0F1. Workarounds for information that cannot be supplied; supplying corrections Diacritics. 1.0G1: “Add accents and other diacritical marks that are not present in the data found in the source of information in accordance with the usage of the language used in the context.” Capitalization. Follow Appendix A, not the capitalization used on the publication The fourth bullet no longer seems to be as significant as it once was. Computer fonts are not as limited as typecast fonts; a title page without the appropriate diacritics is rare these days. We’ve already been introduced to ISBD punctuation in the previous session. There will be more as we work through the areas. The slide lists the exceptions in rule order. For the presentation, the order will be: Punctuation, then workarounds/corrections, then capitalization, and then a quick word on diacritics. 9/18/2018 Unit 5

12 Punctuation & Spacing (1.0C1 [& LCRI 1.0C])
Rules for applying ISBD punctuation to all descriptive areas Rules for integrating ISBD punctuation with transcribed punctuation (note: LCRI for this is LCRI 1.1B) Don’t overlook the LCRI to 1.0C1—it’s very detailed! LCRI 1.0C also covers end punctuation for areas and punctuation for headings. For guidelines that apply to the title proper, go to the section: “Other Parts of the Bibliographic Record (General)” The mapping of the LCRIs to AACR2 is confusing. Why the LCRI numbering doesn’t follow AACR2 is a mystery to me. Why LC decided to insert the rule interpretation for 1.0C1 at 1.1B is also puzzling. 9/18/2018 Unit 5

13 LCRI 1.0C Highlights Leave a space after every element transcribed (but note exception for initials, initialisms & acronyms) “Record initials, initialisms, and acronyms without internal spaces, regardless of how they are presented in the source of information. Apply this provision also whether these elements are presented with or without periods.” If a personal name initialism is presented on the t.p. without periods, insert them in the transcription <does not apply to corporate/geographic initialisms!> Reminder: applies to other title, edition statement, publication area and notes also. Note that the bullet 2 is not applied to ampersands, plus signs, etc.—only to initials. Note that bullet 2 also applies to names that consist entirely of letters. The initialism exception itself has an exception, which we will cover soon. 9/18/2018 Unit 5

14 Source vs. Transcription
M. I. A. Michael Allen Dymmoch ‡a M.I.A. / ‡c Michael Allen Dymmoch The apocalyptic world of DH Lawrence But: P O W-M I A fact book ‡a The apocalyptic world of D.H. Lawrence But: ‡a POW-MIA fact book. 9/18/2018 Unit 5

15 LCRI 1.0C Highlights If the initialism includes a word or character, insert a space on either side of the word/character Abbreviations consisting of more than one letter are treated like words (words are followed by a space) Many catalogers, including LC catalogers, are not applying the first bullet correctly: look up S&L, R&D or H&R Block as title word phrases. Doesn’t appear to affect retrieval, so don’t correct records. 9/18/2018 Unit 5

16 Source vs. Transcription
The Impact of S&L Failures and Regulatory Changes on the CD Market, ‡a The impact of S & L failures and regulatory changes on the CD market, NEC Q and A Questions and Answers on the National Electrical Code Noel Williams and Jeffrey S. Sargent ‡a NEC Q and A : ‡b questions and answers on the national electrical code / ‡c Noel Williams and Jeffrey S. Sargent. 1st example: space on either side of the ampersand 2nd example: space on either side of the word between the two initials (for Quality/Assurance) 9/18/2018 Unit 5

17 Source vs. Transcription
How to Get a Ph.D. A Handbook for Students and their Supervisors Estelle M. Phillips and D. S. Pugh ‡a How to get a Ph. D. : ‡b a handbook for students and their supervisors / ‡c Estelle M. Phillips and D.S. Pugh. Hard to find examples in LCDB where the RI was followed correctly. This RI is also applied to dissertation notes. 9/18/2018 Unit 5

18 Retaining Punctuation from the Source (AACR2 1.0C1)
1.0C1. When punctuation occurring within or at the end of an element is retained, give it with normal spacing. Prescribed punctuation <including prescribed spacing> is always added, even though double punctuation may result. ‡a ‡a "Weib, hilf dir selber!" : ‡b Leben und Werk der Carola Rosenberg-Blume / ‡c Anne-Christel Recknagel. ‡a What you need to know about the economics of growing old (but were afraid to ask) : ‡b a provocative reference guide to the economics of aging / / ‡c edited by Teresa Ghilarducci. Prescribed punctuation here is the space-colon-space between the title proper and the other title, and the space-slash-space between the title and the statement of responsibility. The spacing around the ISBD prescribed punctuation is important because if the same punctuation mark is used in the transcription, the spacing distinguishes the ISBD punctuation mark from the transcribed punctuation mark. The quotation marks, the exclamation point, and the parentheses are marks of punctuation transcribed from the source. There is no rule stating that you should not transcribe it. One peculiarity of ISBD (& AACR2 follows it): prescribed punctuation is always presented in the rules as preceding a specific descriptive element. This is often pretty hard to visualize. Because of this, the title proper really has no prescribed punctuation. 9/18/2018 Unit 5

19 Substitute Punctuation (AACR2 1.1B1)
“If the title proper as given in the chief source of information includes the punctuation marks … or [ ], replace them by -- and ( ), respectively.” Leave a space after the dash unless it is at the beginning of the title (LCRI 1.1B1) Apply the 1.1B1 rules for substitute punctuation also to the other title and the statement of responsibility Example is on the following slide, but for an example of a dash at the beginning of the title, see slide # 25, “--and the angels sang” <the ISBD punctuation is “dash,” in computer data entry there is no dash; two hyphens are used instead> Ellipses and brackets are ISBD punctuation with specific functions that would use the same spacing. Note that other marks of punctuation that are ISBD can be transcribed as long as non-ISBD spacing is used. This does not apply to ellipses and the double dash; they MUST be substituted when performing transcription. 9/18/2018 Unit 5

20 Substitute Punctuation
110 1_ ‡a Canada. ‡b Parliament. ‡b House of Commons. ‡b Standing Committee on Fisheries and Oceans. ‡a Here we go again-- , or, The 2004 Fraser River salmon fishery : ‡b report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans / ‡c Tom Wappel (chairman). Here We Go Again … Or The 2004 Fraser River Salmon Fishery REPORT OF THE STANDING COMMITTEE ON FISHERIES AND OCEANS Tom Wappel [chairman] Feedback: what changes from the source were involved in transcribing the title proper? <All words in title proper are in upper case, capitalization is retained only for the first word and the first word of the alternative title. The ellipses are replaced with a double dash. The conjunction is enclosed in commas. Note spacing around the conjunction.> More about alternative title later in the session. Notice also that the brackets on the title page are converted to parentheses in the transcription. <Why? So you won’t confuse this with information taken from outside the chief source> Note also double punctuation at the end of 245. [The bracket around chairman is made up for the purposes of the exercise; the rest is from an actual LC record] 9/18/2018 Unit 5

21 Substitute Punctuation (BF&S)
OCLC requires substitution of double quotes for single quotes-- unless the single quotes are enclosed by double quotes ‘I Am’ in John’s Gospel Literary Function, Background, and Theological Implications David Mark Ball ‡a “I am” in John's Gospel : ‡b literary function, background, and theological implications / ‡c David Mark Ball. The LCRI limits this to headings and does not extend it to the title transcription. The LC record uses single quotes. Could this just be OCLC’s misreading of the LCRI? Another example: ‡a Dinner for Dickens : ‡b the culinary history of Mrs Charles Dickens' menu books : including a transcript of What shall we have for dinner? by ‘Lady Maria Clutterbuck’ / ‡c Susan M. Rossi-Wilcox. 9/18/2018 Unit 5

22 Workarounds for Faux-ISBD Punctuation (LCRI 1.1B1)
On source: Symposium: Fine arts in the 80’s … ‡a Symposium-Fine Arts in the 80’s … <or,> ‡a Symposium, Fine Arts in the 80’s ,,, Other examples: ‡a Dinner at 8:00 ‡a Study/workbook for knitting … ‡a 2 x 2=5 : ‡b a farce in one act … Note that if ISBD spacing is not used, the punctuation is not considered to be mixed up with real ISBD punctuation. The examples are all straight out of the LCRI. 9/18/2018 Unit 5

23 LCRI 1.0E Extremely detailed guidelines for handling signs, symbols, & other special characters that may not be in the ALA character set, Greek letters, super/subscripts, & pre-modern forms of letters Overrides some AACR2 rules for bracketing symbols or characters that cannot be reproduced (use double-underscore instead) Make a 500 note or, if appropriate, a 246 ‡i note [apply to YUL core] 9/18/2018 Unit 5

24 LCRI 1.0E & OCLC’s BF&S Recommended shortcut: OCLC Bibliographic Formats & Standards provides a table of equivalents for special characters based on LCRI 1.0E Most of the guidelines in the LCRI 1.0E slides following, however, are not covered by BF&S 9/18/2018 Unit 5

25 General Guideline on Special Characters
OCLC BF&S. For “Other signs or symbols not represented in the standard character set “Use existing characters when this can be done without distortion <e.g. Rx, AE> “Otherwise, describe the special sign or symbol in words and enclose the descriptive words within brackets. If the special sign or symbol appears within a word, do not leave spaces on either side of the brackets If the special sign or symbol is used as a separate word, input spaces as for a word.” LCRI 1.0E Use the double underscore if the character is close to a roman equivalent (e.g., symbol for “cents”) If a symbol is not integral to the title, leave it out; make a note if considered to be important BF&S guidelines are in LCRI 1.0E, but the RI has two other points. 9/18/2018 Unit 5

26 LCRI 1.0E (Highlights a.) Font features such as italics and bold are ignored For books published after 1800, if a Latin “u” represents the consonant “v”, transcribe it as “v”; if a Latin “v” represents the vowel “u” transcribe it as “u” if a Latin “uu” or “vv” is used as a substitute for “w”, transcribe it as “w” Latin “i” and “j” are transcribed as they appear There are different rules for pre1800 books, but that is not our focus here. 9/18/2018 Unit 5

27 Source vs. Transcription
LIVY AB VRBE CONDITA Book VI Edited by Christina Shuttleworth Kraus 100 0 _ ‡a Livy. ‡a Ab urbe condita. ‡n Book VI / ‡c Livy ; edited by Christina Shuttleworth Kraus. The LC record (LCCN ) transcribes “urbe” as “vrbe,” incorrectly. This is a 1994 publication. Some European publishers, such as Brepols, continue to use Latin for their publication information. 9/18/2018 Unit 5

28 LCRI 1.0E (Highlights b.) Generally transcribe superscripts and subscripts on the same line as the regular text: 2nd not 2nd Exceptions are made for math/science notation when numbers are involved Individual Greek letters used in math/science notation are named in brackets, e.g. [delta] ; otherwise, Greek letters are romanized. Letters of the alphabet are not available as superscripts. These will need to be entered as the letter with a double underscore. You are most likely to see these when cataloging Yale dissertations in the sciences. 9/18/2018 Unit 5

29 LCRI 1.0E (Highlights c.) Transcribe German ß (“ess-zet”) as “ss”
Do not transcribe the symbols for birth (*) and death († ); do not interpolate [birth symbol] or [asterisk], [dagger], or the like Do not transcribe the trademark symbol (® or superscript TM); do not interpolate [trademark symbol] OCLC Bibliographic Formats and Standards’ table for special characters records 2 types of ess zet, one “broken” to be transcribed as “sz,” one functioning as a ligature, to be transcribed as “ss.” Since the esszet is now available in Unicode, the transcription may change at some point. Would probably have to be coordinated with NACO? Would probably require the cataloger to make a 246 with “ss.” 9/18/2018 Unit 5

30 LCRI 1.0E (Highlights d.) Refer to LCRI 1.0E or OCLC BF&S for a list of characters that are replaced with double underscored characters On Macro Express, double underscore is: Ctrl Alt <apostrophe> ‡a A half-dollar = 50c̳ / ‡c Carey Molter. 246 3_ ‡a Half-dollar equals fifty cents LCCN Should be no space after the =? 9/18/2018 Unit 5

31 Inaccuracies (1.0F1 & LCRI)
1.0F1. An incorrectly spelled word on a title is transcribed as found; generally the correct version is inserted in brackets immediately after ‡a Chemistry of [alpha], [beta]-unsaturated trifluoromethly [i.e. trifluoromethyl] ketones / ‡c Valentine G. Nenajdenko, Sergey V. Druzhinin and Elizabeth S. Balenkova. Note that the bracketed Greek letters are because of LCRI 1.0E; the Greek letters “alpha” and “beta” are actually available in the ALA character set. 9/18/2018 Unit 5

32 Inaccuracies (1.0F1) 1.0F1. If a word is missing a letter, insert it in the proper place in brackets On the LC record: ‡a Psychotherapie komplexer Persönlichkeitstörungen [i.e. Persönlichkeitsstörungen] : ‡b Grundlagen der psychoanalytisch-interaktionellen Methode / ‡c Ulrich Streeck. Should have been transcribed as: ‡a Psychotherapie komplexer Persönlichkeits[s]törungen : ‡b Grundlagen der psychoanalytisch-interaktionellen Methode / ‡c Ulrich Streeck. 1.0F1 “In an area where transcription from the item is required, transcribe an inaccuracy or a misspelled word as it appears in the item. Follow such an inaccuracy either by [sic] or by i.e. and the correction within square brackets. Supply a missing letter or letters in square brackets.” If the LC cataloger had followed 1.0F1, the transcription would be a lot easier to read. (The LC record was following an older LC practice dictated by their previous ILS, which did not index 245 data in brackets.) 9/18/2018 Unit 5

33 Basic Capitalization (Appendix A)
The general rule for title transcription: do not capitalize unless there are instructions in Appendix A A1B. “Capitalize words in a personal, place, or corporate name as instructed in the rules for the language involved (see A.12-A.52).” A.33A. If there is no specific capitalization rule under the language, follow the English language rule. If there is no specific English rule, don’t capitalize except A4.A1. “In general, capitalize the first word of a title (title proper, alternative title, parallel title, quoted title, etc.)” The basic general rules. 9/18/2018 Unit 5

34 English Language Capitalization (General)
A.12B. Do not capitalize articles, prepositions, and conjunctions in personal, corporate, or geographic names. “However, in a place name, capitalize an article that forms an accepted part of the name according to gazetteers.” [Los Angeles] A13, A18. Capitalize the names of persons and corporate bodies. For other languages, the rules for some parts of personal names & the rules for corporate names will vary. Dutch appears to be the only language with special rules for personal names. 9/18/2018 Unit 5

35 Foreign Language Example
A.39B1. [French] “In general, capitalize the first word, any adjectives preceding the first noun, the first noun, and all proper nouns in the names of corporate bodies: Société de chimie physique; Grand Orchestre symphonique de la R.T.B; Église réformée de France. Notable exceptions: Société des Nations; Nations Unies.” The second example in the French rule was frequently mistranscribed by LC music catalogers and even affected some authority records; admittedly, it is a pretty convoluted rule. 9/18/2018 Unit 5

36 Watch Out For Proper names, e.g. Englishmen, Bill of Rights, January, Renaissance All the names in the language that are not personal, geographic, or corporate Many special rules in English Significant differences for other languages Related rules for derivatives of proper nouns, e.g., Elizabethan, German This is a problem created by cataloging rules, to an extent. Because the general rule is to not capitalize, the cataloger needs to recognize not just persona, geographicl & corporate names, but also other types of names or their derivatives which are sometimes exceptions to the don’t capitalize general rule. These will be addressed later in the session. 9/18/2018 Unit 5

37 Source vs. Transcription
WAR by Sean Connolly ‡a War / ‡c by Sean Connolly. e. e. cummings by Catherine Reef ‡a E.E. Cummings / ‡c by Catherine Reef. 9/18/2018 Unit 5

38 Capitalization: Second Words, Quoted Title
Do not capitalize the second word if the first word is an article A “quoted title” is not entered in quotes if the punctuation does not appear on the source ‡a The critical response to John Steinbeck's The grapes of wrath / ‡c edited by Barbara A. Heavilin. 9/18/2018 Unit 5

39 Lower-case Internet Terms
If the first letter of a compound Internet term is not capitalized & the second letter is capitalized, transcribe the first letter uncapitalized even if it is the first word of the title; if a URL is not capitalized, transcribe as found ‡a iPhone : ‡b the missing manual / ‡c [by David Pogue]. ‡a / ‡c Richard Adams. Some odds and ends. Note that, in bullet 1, if the 2nd element is not capitalized, the rule doesn’t apply—the “e” or “i” is capitalized in that case. The rule change acknowledging the internet dates from the 2002 revision, so there are many examples in LC that have not followed it. 9/18/2018 Unit 5

40 Some Capitalized Geographic Names
East, the Orient, Far East, Near East, Middle East the West, Far West, Midwest; but: western, far western, midwestern <noun vs. adj.> ‡a Finding Palestine : ‡b one American's trek from the Midwest to Middle East / ‡c Liza Elliott. Popular geographic names: Bay Area, Latin Quarter, New World ‡a "Nutcracker" nation : ‡b how an Old World ballet became a Christmas tradition in the New World / ‡c Jennifer Fisher. Remember that the capitalization rules apply across all descriptive elements: other title, notes, etc. 9/18/2018 Unit 5

41 Capitalization in Other Categories
Historical events: Dark Ages, Reformation, Thirty Years’ War ‡a American education, democracy, and the Second World War / ‡c Charles Dorn. Deities, religions & members, revered persons: Catholics, Buddhism, the Supreme Being, Son of God, the Blessed Virgin Names of seasons are NOT capitalized Note that the seasons non-capitalization rule applies to English; season names are capitalized in German 9/18/2018 Unit 5

42 Capitalization of Other Proper Names (Appendix A12)
Names of structures & streets (Brooklyn Bridge) Names of documents (Bill of Rights) Medals (the Congressional Medal of Honor) Holidays Scientific names of plants & animals, geologic periods, names of planets Trade names (Polaroid film) Hyphenated compounds & prefixes (French-speaking West Africa, ex-President Bush) Scientific: phylum, class, order, family, genus & names of subclasses are capitalized; species names are never capitalized, even if derived from a proper name. The distinctive name of a geologic period is capitalized, but not the other words: Miocene epoch The names of planets are capitalized; Earth is capitalized, but not sun and moon. 9/18/2018 Unit 5

43 Other Languages Keep in mind that most original cataloging will not be in English Separate sections in Appendix A on non-English languages where capitalization is used Basic rule: if there is no capitalization rule under the specific language, apply the English language rule 9/18/2018 Unit 5

44 Comparative Capitalization
English [Default] A13.E2. “Capitalize a religious title.” ‡a The life and miracles of Saint Maurus / ‡c translated, with an introduction, by John B. Wickstrom. French. A39D3. “Do not capitalize saint (sainte, etc.) when it refers exclusively to a person …” ‡a La vie latine de sainte Mélanie / … The next two slides use the capitalization of various languages’ terms for the religious title “saint” to introduce variations in rules for capitalization that depend on language. Many records are not following A39D3. 9/18/2018 Unit 5

45 Comparative Capitalization
Italian. A42C2. “Do not capitalize san (santo, etc.) when referring exclusively to a person; capitalize it when it is abbreviated …” ‡a Regola e vita di S. Benedetto ... ‡a Vita di san Colombano ... Spanish. In the absence of a specific rule, the English language instruction to capitalize religious titles (A13.E2) applies. ‡a Homenaje a San Juan de la Cruz / ‡c Susana Cordero de Espinosa ... [et al.]. A42C2. This rule is often not followed. The 2nd example had to be corrected. Spanish: A51.B1 (“Capitalize titles of honour and address only when they are abbreviated ”) does not apply to religious titles. Use of “saint” with personal names is quite rare in German. 9/18/2018 Unit 5

46 Comparative Capitalization
A.40. German capitalizes all nouns or words used as nouns [but not most proper adjectives], but has no special rule for religious terms, so the English language rule is applied: ‡a Sankt Hubertus und Sankt Eustachius / ‡c Walter Hildebrand ; [Zeich., Walter Hildebrand]. ‡a Auf der Suche nach dem Selbst, oder, Wie ich lernte, mich dem Fluss des Lebens anzuvertrauen / ‡c Anna Maurer. Common practice is not to capitalize heilige/heiligen when it substitutes for Sankt as a religious appellation; there seems to be no reason behind this. Capitalization of pronouns varies, but “ich” is lower case unless it represents a concept. German capitalization rules can be complex, and some of the rules reflect recent changes in German orthography. Even if you’re relatively familiar with German, the appendix for that language should be reviewed. 9/18/2018 Unit 5

47 Diacritics Enter diacritics whether or not they appear on the title page (1.0G1) Senor Valente A Comedy in Five Acts by George H. Miles ‡a Señor Valente : ‡b a comedy in five acts / ‡c by George H. Miles. 9/18/2018 Unit 5

48 LCRI 1.0G Prior to Jan. 2006, LCRI was to not enter the diacritic on the initial capital letter in French, German, Spanish, & Portuguese In current cataloging, the cataloger should transcribe or supply the diacritic For diacritics used with acronyms & initialisms, follow the usage on the book being cataloged It’s possible that the rationale was based on the MARC-8 entry of diacritics & its effect on the non-filing indicator. With UTF-8, the diacritic would come after the letter so it would have the same effect on the non-filing count as no diacritic. 9/18/2018 Unit 5

49 Initial Articles in the Title Proper
OCLC Bibliographic Formats & Standards PCC table Initial definite and indefinite articles CPSO Memo [via PCC table] Also consult the MARC 21 for Bibliographic Records documentation on Cataloger’s Desktop. 9/18/2018 Unit 5

50 Non-Filing Indicator Reminders
Count punctuation marks at the beginning of a title only if the first word is an article ‡a "A" is for alibi / ‡c Sue Grafton. ‡a "Can we all get along?" : ‡b racial and ethnic minorities in American politics / ‡c Paula D. McClain, Joseph Stewart, Jr. ‡a --and the angels sang / ‡c John Sims Jeter. BUT: ‡a The "other" eighteenth century : ‡b English women of letters, / ‡c edited by Robert W. Uphaus and Gretchen M. Foster. The quotation marks in the first example may be for the benefit of search programs that drop articles even if there is no non-filing indicator; it has no effect on Voyager. 9/18/2018 Unit 5

51 Non-Filing Indicator Reminders
A diacritic on the first letter of the first word of a title (or the first word following the initial article) is not counted Diacritic: ‡a Ägypten : ‡b Augenblicke der Ewigkeit : unbekannte Schätze aus schweizer Privatbesitz / ... ‡a L'état de la nation / ‡c Jean-Franc̜ois Lessard. No diacritic: ‡a L'enfant de Bruges : ‡b roman / ‡c Gilbert Sinoué. Examples 2 & 3 also demonstrate where punctuation (the apostrophe) is counted when the first word is an article—in this case a contracted article. Difference between punctuation and diacritics. If the diacritic is in the initial article, however, the diacritic is counted. The most common article with a diacritic is the romanized Greek the, with a macron over the e—245 15 9/18/2018 Unit 5

52 Non-Filing Indicator Reminders
German des is always treated as an article when it is the first word (but French des is not an article) ‡a Des Kaisers Frauen : ‡b eine Reise mit Karl V. von Flandern durch Deutschland bis in die Estremadura / ... German ein is treated as an article or a number (one) depending on its function in the title ‡a Ein Land und zwei Völker : ‡b zur jüdisch-arabischen Frage / ‡c Martin Buber ; herausgegeben und eingleietet von Paul R. Mendes-Flohr. DLC record uses the incorrect filing indicator 0. There are many incorrectly tagged examples in the Orbis & LC databases, so don’t catalog by example with these! The MARC21 list of definite & indefinite articles lists the languages where the word needs to be skipped. For des, German and Walloon are listed, but not French. Cp. Ein weibliches Utopia LCCN <245 14> 9/18/2018 Unit 5

53 Non-Filing Indicator (LCRI 21.30J)
“Data Constituting Title Added Entries/Means of Carrying Them in MARC Record” When the first word of 245‡a is an article, use the appropriate filing indicator but with these exceptions, where 2nd indicator 0 is to be used: If the first word is a personal, corporate, or geographic name where the initial article would be retained Where the initial article needs to be retained for the title proper to make sense in an index display El Greco is on the next slide. 9/18/2018 Unit 5

54 Initial Article with 245 x0 ‡a El Paso in pictures / ‡c text and design by Frank Mangan. ‡a El Greco and his patrons : ‡b three major projects / ‡c Richard G. Mann. ‡a "A" is for alibi / ‡c Sue Grafton. Titles beginning with El Greco sometimes have and sometimes do not have a nonfiling indicator, due to cataloger judgment. El Greco is established as Greco, so there is a case for dropping the article. But someone doing a title search wouldn’t know the RI, so there is a case for retaining the article. The example on slide 26, “A” is for alibi is probably another example. 9/18/2018 Unit 5

55 Alternative Title (1.1B1) “An alternative title is part of the title proper … Precede and follow the word or (or its equivalent in another language) introducing an alternative title by a comma. Capitalize the first word of the alternative title.” Glossary: “Title proper. The chief name of an item, including any alternative title but excluding parallel titles and other title information.” 9/18/2018 Unit 5

56 Alternative Titles (with Parallel Titles)
The Two Pierrots or The Supper in White a curtain raiser in verse Les deux Pierrots ou Le souper blanc by Edmond Rostand English verses by Thom Christoph 100 1_ ‡a Rostand, Edmond, ‡d ‡a Deux Pierrots, ou, Le souper blanc. ‡l English ‡a The two Pierrots, or, The supper in white : ‡b a curtain-raiser in verse = Les deux Pierrots, ou, Le souper blanc / ‡c by Edmond Rostand ; English verses by Thom Christoph. The title proper in the example is everything in 245 ‡a, not just “The two Pierrots.” But the second alternative title (in French) is not part of the title proper, since it is the alternative title to the parallel title. LCRI 1.1E5 “If there are two or more titles that are parallel but other title information for only one of them, transcribe the other title information directly after the corresponding title, no matter the actual order in the source.“ (LCCN entered the other title after the French parallel title.) 9/18/2018 Unit 5

57 Alternative Title, or, Conjunction?
‡a Hyperion, or, The hermit in Greece / ‡c Friedrich Hölderlin ; translated from the German by Ross Benjamin. Conjunction: ‡a The apotheosis or the decline of power? / ‡c Virgil Măgureanu ; [translation into English, Claudia Ghişoiu]. ‡a La liberté ou la mort : ‡b l'effort de guerre dans l'Hérault pendant la Révolution française, / ‡c Nathalie Alzas ; préface de Christine Peyrard. Despite the example, the alternative title is quite common in French publications. (Do a builder search on “ou la” as a phrase, year greater than 2005.) 9/18/2018 Unit 5

58 Required Note for Source of Title
2.1B1. “Specify the part used as a title page substitute in a note …” MARC: source of note is entered in 500. Required in YUL core cataloging PS: 2.1B1 overrules 1.1B1: “If the title proper is not taken from the chief source of information, give the source of the title in a note …” For books, a note is made even if the title is taken from the substitute functioning as the chief source. The only time a source of title note is not made is if the title is taken from the title page. Whenever the chief source is one of the substitutes for the title page, a note is required, even with core. Note that if you tried to apply 1.1B1 [the general transcription rule], you would not be required to make a note if a title page substitute was used, since for books a title page substitute is defined as a chief source, but there is no equivalent rule in 2.1B1. 9/18/2018 Unit 5

59 2.1B1 Example Small press publications sometimes lack a title page:
100 1_ ‡a Hughes, H. G. A. ‡a Poems / ‡c by H.G.A. Hughes. 260 __ ‡a Cerrigydrudion [Wales] : ‡b Gwasg Gwenffrwd, ‡c 2007. 500 __ ‡a Cover title. 9/18/2018 Unit 5

60 Introductory Words (1.1B1)
“Do not transcribe words that serve as an introduction and are not intended to be part of the title. Give the title including these words in a note …” [and/or make a 246] LCRI 1.1B1 “Use cataloger's judgment in applying the second paragraph; note that the situation of words serving as an introduction rather than being intended as part of the title proper occurs primarily with moving image materials, electronic resources, and popular journals.  Look at other sources in the resource and consider the presentation, differences in typography, etc.  If in doubt, give the longer form as the title proper and give a title added entry for the shorter form.” This rule is often hard to apply and often depends on cataloger judgment. What does “not intended to be part of the title” mean? Sometimes the concept is easy: Welcome to NASA quest in the AACR2 example. 9/18/2018 Unit 5

61 Introductory Words Example
100 1_ ‡a Herec, Diana. ‡a Florida massage laws & ethics / ‡c author, Diana Herec ; editor, the William Fox Agency. 246 1_ ‡i Title appears on item as: ‡a SOM Therapy & Associates, Inc. presents a 4-hour home study in Florida massage laws & ethics [core alternative: 246 3_ without ‡i] 246 3_ ‡a Florida massage laws and ethics 9/18/2018 Unit 5

62 Retaining Introductory Words
Cataloger judgment ‡a Dr. Math presents more geometry : ‡b learning geometry is easy! just ask Dr. Math! / ‡c the Math Forum. <clearly part of title> ‡a Royal Court Theatre presents Wild East / ‡c by April De Angelis. <probably not the title De Angelis intended> ‡a The Kennedy Center American College Theater Festival presents : ‡b award- winning plays from the Michael Kanin National Playwriting Program / ‡c edited by Gary Garrison. <not a good title proper> The LCRI for 1.1B1 (1st paragraph) practically suggests that the introductory phrase is only used with websites, movies, and popular journals, which is probably why the rule is often ignored in LC book cataloging. The 1st example does not make a 246 More geometry, by the way. 9/18/2018 Unit 5

63 Integrated Statement of Responsibility (1.1B2)
A title integrated with a statement of responsibility is not considered a quoted title or introductory words ‡a Wolfgang Puck's modern French cooking for the American kitchen / ‡c by Wolfgang Puck ; foreword by Raymond Thuilier ; [illustrations by Joanna Bodenweber]. Current rule: transcribe modern in lower-case, and make a Modern French cooking for the American kitchen In the current rules, a statement of responsibility integrated with a title should be considered part of the title, not an introductory phrase or a lost part of the statement of responsibility, and the rest of the title is not considered to be a quoted title. The publisher’s inclusion of “by Wolfgang Puck” on the title page example makes it explicit that “Wolfgang Puck’s” is part of the title by repeating the chef’s name. If “by Wolfgang Puck” was not on the title page? Rule of thumb? “presents” or the equivalent implies introduction; possessive case implies integrated statement of responsibility. Rule in earlier editions: capitalize Modern and make a Modern French cooking for the American kitchen 9/18/2018 Unit 5

64 Statement of Responsibility Integrated with Title (1.1B2)
‡a Les confessions de S. Augustin / ‡c traduites en françois par M. Arnaud d'Andilly ; avec le traité de la vie heureuse du même saint. NOT ‡a Les confessions / ‡c de S. Augustin ; traduites en françois par M. Arnaud d'Andilly ; avec le traité de la vie heureuse du même saint. The rule is actually more confusing when you are working with languages where the possessive “follows” the title. Especially in a case like this, where the uniform title itself is Confessiones, not S. Aurelii Augustini Confessiones. 9/18/2018 Unit 5

65 Name as Title (1.1B3) “If the title proper consists solely of the name of a person or body responsible for the item, transcribe such a name as the title proper.” For exhibition catalogues and collections of pictures, the name of the artist is usually chosen as the title proper ‡a Jeff Koons : ‡b easyfun, ethereal. NOT ‡a Easyfun, ethereal / ‡c Jeff Koons. But, you can’t use the name of the artist as the sole title proper if, as is often the case, the name is grammatically combined with the rest of the title, e.g. Jeff Koons and the art of sculpture. If there is no other title available, consider supplying one. See 1.1E6. Example $a Jeff Koons : $b [exhibition catalog]. 9/18/2018 Unit 5

66 Dual Use Words (1.1B5) English Latin- -Latin Concise Dictionary
‡a Latin-English/English-Latin concise dictionary / ‡c Judith Lynn Sebesta. Repeat but do not bracket a word that appears once but is intended to be used twice Do not apply to statement of responsibility Latin- English -Latin Concise Dictionary Judith Lynn Sebesta Book exists, but the t.p. is made-up. Note that this is also an example of the use of faux-ISBD punctuation without spacing. Do not apply this to the statement of responsibility. Three by Truman Capote. In the draft RDA, this rule has been dropped. The new rule will be to transcribe the title as it appears, and make appropriate variant title access fields. This situation is most often encountered with dual language publications, as is the case with many Canadian publications. 9/18/2018 Unit 5

67 (No) Spacing for Initials (1.1B6)
When transcribing, no space between initials ‡a J.P. McGowan : ‡b biography of a Hollywood pioneer / ‡c by John J. McGowan. ‡a ABC of asthma / ‡c John Rees, Dipak Kanabar. J. P. McGowan Biography of a Hollywood pioneer By John J. McGowan A B C of Asthma John Rees Dipak Kanabar But—do not apply this to headings! 9/18/2018 Unit 5

68 Cataloger Supplied Title (1.1B7)
“Supply a title proper for an item lacking a chief source of information from the rest of the item, or a reference source, or elsewhere. If no title can be found in any source, devise a brief descriptive title. Enclose such a supplied or devised title in square brackets.” ‡a [Nanggroe Aceh Darussalam Province election campaign material to elect local government heads, 2006]. 500 __ ‡a Collection-level cataloging. 500 __ ‡a Title supplied by cataloger. <required> 520 __ ‡a Posters, ballot, sticker, pamphlets, and handbooks used during the campaign. Only the 2nd note is required per 2.0B1, introduced in the Sources session, Unit 4, slide <4>, but the other notes may provide helpful models. 9/18/2018 Unit 5

69 Supplements and Sections (1.1B9)
In some cases, a section or supplement of a title is cataloged as a separate monograph If the section name is considered to be too weak to stand alone, or if there is no section name but only a section number, or it is not possible or practical to set up the main title as a series, 1.1B9 is applied A combination of main title, number of section & section title are considered to be the title proper That the combination is considered to be the title proper is not made explicit in the Glossary definition, but note that the rule is under the title proper section of the rules. 9/18/2018 Unit 5

70 Applying 1.1B9 Enter the main title in 245 ‡a
Always end ‡a with a period If there is a section number, enter the number and caption in ‡n If there is a caption, capitalize it but otherwise transcribe the caption as is—don’t abbreviate unless the caption is already abbreviated Transcribe the number as found (numeral or written out) If the section number is followed by a section title, end the ‡n subfield with a comma If there is a section title, enter it in ‡p, following the capitalization and punctuation rules for the title proper Formatting of sections for monographs is not in AACR2 or the LCRIs; in practice, AACR is used in combination with MARC 21 for Bibliographic Records for the punctuation, spacing, etc. 9/18/2018 Unit 5

71 1.1B9 (with help from 12.1) ‡a Henry VI. ‡n Part three / ‡c edited by Randall Martin. ‡a Satyrinae. ‡n Part II, ‡p Tribe Satyrini : ‡b Argestina, Boeberia, Callerebia, Eugrumia, Hemadara, Loxerebia, Paralasa, Proterebia / ‡c authors, C. Della Bruna ... [et al.]. Another LC example, seemingly based on a Yale record: Taxonomic catalogue of the leafhoppers Advanced placement U.S. government and politics. ‡n Book 2 9/18/2018 Unit 5

72 Collective & Individual Title on the Chief Source (1.1B10)
Transcribe only the collective title in 245 if the chief source has both a collective title and a listing of the individual titles; record the individual titles in 505 9/18/2018 Unit 5

73 Collective Title with List on the Chief Source (Example)
Three Short Novels The Crazy Hunter The Bridgegroom’s Body Decision Kay Boyle Introduction by Doris Grumbach ‡a Three short novels / ‡c Kay Boyle ; introduction by Doris Grumbach. 505 0_ ‡a The crazy hunter -- The bridegroom's body -- Decision. 9/18/2018 Unit 5

74 Summary Transcribe what is on the t.p. (or other source) but make changes if necessary for punctuation, symbols, capitalization & diacritics Rules for transcription: 1.1, 2.1 [books] but these rules assume: 1.0C, 1.0E, 1.0F, 1.0G, Appendix A for punctuation, transcription of symbols, capitalization, etc. ; some “rules” are actually LCRIs [1.0C, 1.0E] English is the default language for capitalization, but watch out for foreign language special rules “Title proper” includes: alternative title, section title, integrated statement of responsibility (including name as sole title proper) but NOT introductory words or lists of titles when there is a collective title Make a note for the source of the title proper if it is not the chief source Don’t forget to set the non-filing indicator 9/18/2018 Unit 5

75 Next Session(s) GMD Other Title Parallel Title
Statement of Responsibility No Collective Title Variant Titles (LCRI 2130J) 9/18/2018 Unit 5


Download ppt "Descriptive Cataloging of Monographs --DRAFT--"

Similar presentations


Ads by Google