Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byLynn Warner Modified over 6 years ago
1
################### ######## ######## ################### The Rites
of the Holy Pascha Revised ###################
2
################### ######## ######## ###################
Tuesdayيوم الثلاثاء The First Hour الساعة الاولى The Third Hour الساعة الثالثة The Sixth Hour الساعة السادسة The Ninth Hour الساعة التاسعة The Eleventh Hour الساعة الحادية عشر Night Time Litanies طلبة المساء ###################
3
################### ######## ######## ################### باكر يوم
The First Hour of Tuesday باكر يوم الثلاثاء The Prophecies النبوات The Pascha Praise تسبحة البسخة The Psalm المزمور The Gospels الأناجيل The Exposition الطرح ###################
4
Exodus 19:1-8 من سفر الخروج In the third month after the children of Israel had gone out of the land of Egypt, on the same day, they came to the Wilderness of Sinai. For they had departed from Rephidim, had come to the Wilderness of Sinai, and camped in the wilderness. So Israel camped there before the mountain. And Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, saying, Thus you shall say to the house of Jacob, and tell the children of Israel: `You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and وفى الشهر الثالث لخروج بنى إسرائيل من أرض مصر فى ذلك اليوم جاءوا إلى برية سينا. ورحلوا من رافازين ووصلوا إلى إلى برية سينا ونزلوا هناك قبالة الجبل. فصعد موسى إلى جبل الله فناداه الله من الجبل قائلاً: هذا ما تقوله لبيت يعقوب وتخبر بنى إسرائيل قائلاً لهم. قد رأيتم كل الأعمال التى صنعتها بالمصريين وكيف حملتكم كأنكم على أجنحة النسور
5
brought you to Myself. `Now therefore, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be a special treasure to Me above all people; for all the earth is Mine. `And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words which you shall speak to the children of Israel. So Moses came and called for the elders of the people, and laid before them all these words which the Lord commanded him. Then all the people answered together and said, All that the Lord has spoken we will do. So Moses brought back the words of the people to the Lord. وأتيت بكم إلي والآن أن كنتم سمعاً تسمعون لصوتى وتحفظون عهدى. فأنكم تكونون لى شعباً مجتمعاً إلى الأبد من بين جميع الأمم. لأن لى الآرض بأسرها وأنتم تكونون لى مملكة مقدسة وأمة مطهرة. هذا هوالكلام الذى تقوله لبيت إسرائيل. فجاء موسى ودعا شيوخ الشعب وقص عليكم كل هذه الكلمات التى أمره الله بها.
6
And the Lord said to Moses, Behold, I come to you in the thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you forever. So Moses told the words of the people to the Lord. Glory be to the Holy Trinity. Amen وأتيت بكم إلي والآن أن فأجاب جميع الشعب معاً وقالوا. كل ما تكلم به الله. نسمعه ونعمل به. فرفع موسى كلام الشعب إلى الله. مجداً للثالوث الأقدس.
7
Job 23:2-17&24:1-25 من أيوب الصديق Even today my complaint is bitter; My hand is listless because of my groaning. Oh, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat! I would present my case before Him, And fill my mouth with arguments. I would know the words which He would answer me, And understand what He would say to me. Would He contend with me in His great power? No! But He would take note of me. There the upright could reason with Him, And I would be delivered forever from my Judge. Look, I go forward, أنا أعلم أن توبيخي هو منه. ويده قد ثقلت على تنهدى. من الذى يعلم أنى أجده وأنهم تحابوا معى إلى التمام ولست أستطيع أن أقول حكماً أمامه. فيمتلئ فمي توبيخاً. أنا أعلم بثبات ما يقوله لي وأشعر بما يعرفنى أياه. ولا يأتى على بقوة عظيمة ولا يفسح لي فى الرجز. لأن البر والتوبيخ هما منه. ويخرج حكمي إلى الأنقضاء وأمضى إلى الأوائل
8
but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him; When He works on the left hand, I cannot behold Him; When He turns to the right hand, I cannot see Him. But He knows the way that I take; When He has tested me, I shall come forth as gold. My foot has held fast to His steps; I have kept His way and not turned aside. I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food. But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does. For He performs what is appointed for me, And many such things are with Him. ولا أكون بعد. ولا أعلم ما فى الأواخر. خلق الشمال ولم أمسك ما يستر اليمين ولا أنظر. هوعارف طريقى ومحصنى مثل الذهب. فأسلك بحسب أوامره ولا أرفضها أخفى كلامه فى حضنى. فأن كان قد حكم هكذا فمن هوالذى يقاومه. وهوما يريده يفعله من أجل ذلك أسرعت إليه أدبنى فخفت منه.
9
Therefore I am terrified at His presence; When I consider this, I am afraid of Him. For God made my heart weak, And the Almighty terrifies me; Because I was not cut off from the presence of darkness, And He did not hide deep darkness from my face. Since times are not hidden from the Almighty, Why do those who know Him see not His days? Some remove landmarks; They seize flocks violently and feed on them; They drive away the donkey of the fatherless; They take the widow's ox as a pledge. They push the needy off the road; All the poor of the land are forced to hide. لهذا أسرع قدام وجهه وأتأمل فأرتعب منه. لأن الرب قد أضعف قلبى. والضابط الكل أسرع ورائى. لأنى كنت أعلم أن الظلمة ستأتى على. والضباب غطى وجهى كيف خفيت هذه الساعات عن الرب. فتجاوز المنافقون حدودهم مختطفين القطيع مع راعيه. وأخذوا حمار الأيتام وأرتهنوا بقرة الأرملة. وجلعوا الضعفاء يميلون عن طريق الحق وأختفى ودعاء الأرض معاً.
10
Indeed, like wild donkeys in the desert, They go out to their work, searching for food. The wilderness yields food for them and for their children. They gather their fodder in the field And glean in the vineyard of the wicked. They spend the night naked, without clothing, And have no covering in the cold. They are wet with the showers of the mountains, And huddle around the rock for want of shelter. Some snatch the fatherless from the breast, And take a pledge from the poor. They cause the poor to go naked, without clothing; And they take away the sheaves from the hungry وصاروا كالبقر فى الحقل. وطرحوا أعمالهم على وأستحلوا خبز الأطفال. حقلاً ليس لهم حصدوه قبل أوانه. يعمل الضعفاء فى كروم المنافقين بلا أجرة ولا طعام. كثيراً ما جعلوهم يبيتون عراة بغير لباس ونزعوا كساء أنفسهم. فأبتلوا من قطر الجبال. وحيث أن لا خيام لهم أستتروا بالصخور. خطفوا الأيتام عن ثديهم. ومن سقط أذلوه. بظلمهم جعلوا قوماً ينامون عراة. وأخذوا خبز الجياع
11
They press out oil within their walls, And tread winepresses, yet suffer thirst. The dying groan in the city, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not charge them with wrong. There are those who rebel against the light; They do not know its ways Nor abide in its paths. The murderer rises with the light; He kills the poor and needy; And in the night he is like a thief. The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, `No eye will see me'; And he disguises his face. In the dark they break into houses Which they marked for themselves in the daytime; They do not know. فى المواضع الضيقة أصطادوا بالظلم. وطريق العدل لم يعرفوه. والذين طردوهم من مدنهم وبيوتهم لم يعرفوهم. فصارت نفس الأطفال فى تنهد شديد. لماذا لم يفتقد هؤلاء وهم على الأرض وهم لم يعرفوا طريق البر. ولم يمشوا فى سبله. فلما علم بأعمالهم أسلمهم للظلمة قائلاً. لا تبصرنى عين. فيجعل ستراً على وجهه. نقب بيوتاً فى الظلام وفى النهار أغلقوا على أنفسهم. فلا يعرفون
12
the light. For the morning is the same to them as the shadow of death; If someone recognizes them, They are in the terrors of the shadow of death. They should be swift on the face of the waters, Their portion should be cursed in the earth, So that no one would turn into the way of their vineyards. As drought and heat consume the snow waters, So the grave consumes those who have sinned. The womb should forget him, The worm should feed sweetly on him; He should be remembered no more, And wickedness should be broken like a tree. For he preys on the barren who do not bear, And does no good for the widow. النور صباحاً. لأن ظل الموت يدركهم معاً. لأنه يعرف أهوال ظل الموت. خفيف هوعلى وجه الماء. فليكن نصيبهم ملعوناً على الأرض. وليظهر نباتهم يابساً على وجه الأرض. لأنهم نهبوا أعمار الأيتام. وحين ذكر خطيته وصار غير ظاهر كمثل الخشب الغير النافع. لأنهم لم يحسنوا إلى العاقر ولم يرحموا ( الأرملة ).
13
But God draws the mighty away with His power; He rises up, but no man is sure of life. He gives them security, and they rely on it; Yet His eyes are on their ways. They are exalted for a little while, Then they are gone. They are brought low; They are taken out of the way like all others; They dry out like the heads of grain. Now if it is not so, who will prove me a liar, And make my speech worth nothing?. Glory be to the Holy Trinity. Amen وبغضب طرحوا الضعفاء. فاذا قام لا يأمن على حياته. وإذا مرض لا يجعلوه يرجوأن يشفى بل يسقط بالمرض. إن كثيرين خفضهم أرتفاعه فذبلت خضرتهم بالحر مثل النبل إذا سقط وحده من البرائب. وإلا فمن قال له أنى كذبت ويجعل كلامى كلا شئ : مجداً للثالوث الأقدس.
14
Hosea 4:1-8 من هوشع النبي Hear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge against the inhabitants of the land: There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land. By swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed. Therefore the land will mourn; And everyone who dwells there will waste away With the beasts of the field And the birds of the air; Even the fish of the sea will be taken away. Now let no man contend, or rebuke another; أسمعوا كلام الرب يا بنى إسرائيل فأن للرب محاكمة مع سكان الأرض لأنه لا حق ولا رحمة ولا معرفة الله على الأرض. بل لعنة وكذب وقتل وسرقة وفسق قد فاضت على الأرض ودماء تختلط بدماء. لذلك تنوح الأرض وكل من يسكن فيها. يذبل مع وحوش البرية ودبابات الأرض وطيور السماء وسمك البحر أيضاً يفنى. حتى لا يكون من يحاكم ولا من يوبخ. لأن الشعب تمارى فى عبادة الأصنام.
15
For your people are like those who contend with the priest
For your people are like those who contend with the priest. Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother. My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children. The more they increased, The more they sinned against Me; I will change their glory into shame. They eat up the sin of My people; They set their heart on their iniquity. Glory be to the Holy Trinity. Amen مثل الكاهن الذى يمارى فى عبادة الأله. فيتعثر بالنهار ويتعثر أيضاً النبي معك. وأمك شبهتها بالليل. وقد هلك شعبى من عدم المعرفة. لأنك أنت رفضت عنك المعرفة. أنا أيضاً أرفضك فلا تكهن لى. أنسى أنا أيضاً ناموس إسرائيل وأنسى أعمالهم. هكذا أخطأوا فأبدل مجدهم هوانا. وخطايا شعبى تأكلهم. وبظلمهم تنزع نفوسهم : مجداً للثالوث الأقدس.
16
The homily of our holy father abba Shenouda the Archimandrite may his blessings be with us. Amen.
Ou kathxhcic `nte peniwt `eqouab abba Senou] piar,y man`dri]yc `erepef`cmou eqouab ]wpi neman. Amhn. عظة لأبينا القديس أنبا شنودة رئيس المتوحدين بركته المقدسة تكون معنا آمين. Let me inform you about two matters. Those for whom the heavens rejoiced because they repented their sin on earth will not suffer sadness or pain in the place they are destined to inherit. Hwb `cnau ouon niben etaurasi ejwou qen tve e;be toumetanoia hijen cenanau an elupy oude mkah qen pima ete أنا أخبركم بأمرين. أن كل الذين فرح بهم فى السماء لأجل توبتهم على الأرض. سوف لا يرون حزنا ولا ألماً فى ذلك المكان
17
As for those whom heavens did not rejoice for because they did not atone their sins and did not repent their inequities on earth they will find neither joy nor comfort in that place. Because those who revel in pleasures and delights will enjoy neither happiness nor comfort in heavens. Have not you heard his saying Blessed are those who mourn because they shall be comforted. Also those who do not rejoice on earth shall rejoice in heavens or have not you read woe to you who laugh now for you shall weep and mourn. وأما الذين لم يفرح بهم فى السماء لأجل الأرتداد من توبتهم على الأرض فسوف لا يرون فرحاً ولا نياحا فى ذلك الموضع. لأن الذين سيصنعون فرحهم على الأرض. سوف لا يرون فرحاً ولا نياحا من الآن. أما سمعتم طوبى للحزانى فأنهم يتعزون. وكذلك الأخرون الذين لا يفرحون على الأرض. يفرحون أيضاً فى السموات أما سمعتم الويل لكم أيها الضاحكون الأن فأنكم ستبكون وتحزنون.
18
Isn’t this the time when the meek is vested with power
Isn’t this the time when the meek is vested with power. And he who is not strong will say I am strong when he yields his heart to the Written Word. As the prophet says; many are those whose repeated adultry has weakened their bodies, and they shall be weakened at heart as well. As the Book says about those; they will be devastated by their own profanity. As for those who struggle with courage it was said about them; hasten and straighten yourself to be a companion of God undisgraced worker who preaches the Word of Truth. أليس هذا هوالزمان الذى فيه يلبس الضعفاء القوة. والذى ليس بقوى يقول أنا قوى عند ما يعطى قلبه للقول المكتوب. وكقول النبي. كثيرون هم الذين ضعفت أجسادهم. من كثرة زناهم سيضعفون أيضاً فى قلوبهم كما يقول الكتاب عن هؤلاء هكذا. أنه يتحطم بنجاسة نفسه. وأما المجاهدون بشجاعة فقد قيل عنهم. أسرع وقوم ذاتك صفيا لله. فاعلا لا يخزى. يقطع كلمة الحق.
19
We conclude the homily of our holy father Abba Shenouda the Archimandrite, who enlightened our minds and our hearts. In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen.. Marener `c`vragizin `n]katy,ycic `nte peniwt e=;=u abba Senou] piar,y vyetaferouwini `mpennouc nem nibal qen `vran `mViwt nem pSyri nem piPneuma e=;=u ounou] `nouwt `amyn. فلنختم موعظة أبينا القديس أنبا شنودة الذى أنار عقولنا وعيون قلوبنا بأسم الآب والأبن والروح القدس الأله الواحد آمين .
20
لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا.
Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; Emmanuel our God and our King. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\ `amhn> Emmanouhl pennou; penouro. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين ياربى يسوع المسيح. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; My Lord Jesus Christ. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> Pasoic Ihcouc Pixrictoc. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين O Lord make us worthy to pray thankfully saying: Our Father…
21
Psalms 119:2-7 المزمور Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue. My soul has dwelt too long With one who hates peace. I am for peace; But when I speak, they are for war. Alleluia P[oic ekenohem ntau,y ebol qen hancvotou nem ebol ha oulac n,rof Naioi nhirynykoc pe nem nye;moc] swp aisancaji nemwou saubwtc eroi al يارب تنجى نفسى من الشفاة الظالمة ومن اللسان الغاش. ومع مبغضى السلام كنت صاحب سلامة. وحين كنت أكلمهم كانوا يقاتلوننى مجانا هلليلويا.
22
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi `akoucwmen tou `agiou euaggelion. لكى نكون مستحقين لسماع الإنجيل الإلهى المقدس. نتوسل من ربنا وإلهنا. إصغوا وإنصتوا بحكمة للانجيل المقدس. A chapter according to Saint (…), Ouanagnwcic `ebol 'en pieuaggelion eqouab kata (...…) agiou. فصل من إنجيل معلمنا مار(…) Glory be to God forever. Do[a ci Kuri`e والمجد لله دائما.
23
John 8:21-29 الإنجيل من يوحنا Then Jesus said to them again, I am going away, and you will seek Me, and will die in your sin. Where I go you cannot come. So the Jews said, Will He kill Himself, because He says, `Where I go you cannot come'? Palinon peje Iycouc nwou je anok ]nasenyi ouoh tetennakw] ncwi ouoh tetennajemt an ouoh tetennamou qen netennobi je pima anok e]nasenyi erof mmon sjom mmwten ei erof Naujw oun mmoc pe nje niioudai je myti afnaqo;bef je fjw mmoc je pima anok e]nasenyi erof n;wten ntetennasi erof an ثم قال لهم يسوع أيضاً أنا أمضى وستظلموننى فلا تجدوننى وتموتون بخطاياكم. وحيث أمضى أنا فلا تقدرون أنتم أن تأتوا إليه. فقال اليهود العله يقتل نفسه وحده. حتى يقول حيت أمضى أنا لا تقدرون أنتم أن تأتوا.
24
And He said to them, You are from beneath; I am from above
And He said to them, You are from beneath; I am from above. You are of this world; I am not of this world. Therefore I said to you that you will die in your sins; for if you do not believe that I am He, you will die in your sins. Then they said to Him, Who are You? Ouoh naujw mmoc nwou pe je n;wten n;wten hanebolqen nyete nqryi anok de anok ou ebol n;wten n;wten ebolqen pai anok de anok ou ebolqen pai kocmoc Aijoc oun nwten je tetennamou nqryi qen eswp oun areten stemnah] je anok tetennamou nqryi qen netennobi Naujw oun mmoc naf pe je n;ok فقال لهم أنتم من أسفل. وأما أنا فمن فوق. أنتم من هذا العالم. وأما أنا فلست من هذا العالم. قد قلت لكم أنكم تموتون بخطاياكم. لأنكم أن لم تؤمنوا أنى أنا هو. تموتون بخطاياكم. فقالوا له من أنت.
25
And Jesus said to them, Just what I have been saying to you from the beginning. I have many things to say and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and I speak to the world those things which I heard from Him. They did not understand that He spoke to them of the Father. Then Jesus said to them, When you lift up the Son of Man, peje Iyc nwou je n]ar,y aierpkecaji ouoh Ouon] oumys ejotou e;be ;ynou ouoh alla vy etaftaouoi ou;myi ouoh anok hw nyetaico;mou nai ]caji mmwou qen je nafcaji nemwou e;be viwt Peje Iyc nwou je eswp aretensan[ec psyri فقال لهم يسوع أنا من البدء تكلمت معكم ولى أشياء كثيرة أقولها وأحكم بها من نحوكم. ولكن الذى أرسلنى هوحق وأنا ما سمعته منه فهذا أتكلم به العالم. فلم يفهموا أنه كان يقول لهم عن الأب. فقال لهم يسوع متى رفعتم أبن الأنسان
26
then you will know that I am He, and that I do nothing of Myself; but as My Father taught Me, I speak these things. And He who sent Me is with Me. The Father has not left Me alone, for I always do those things that please Him. tote eretenemi je anok ouoh n]er hli an ebolhitotf alla kata vry] etaftcaboi nje paiwt nai ]caji mmwou Ouoh vyetaftaouoi f,y ouoh mpef,at je anok ]iri nnye;ranaf ncyou niben. فحينئذ تعلمون أنى أنا هو. ولست أفعل شيئاَ من ذاتى وحدى. بل أتكلم بهذا كما علمنى أبى. والذى أرسلنى هومعى ولم يدعنى وحدى لأنى فى كل حين أفعل ما يرضيه. Bow down before the Holy Gospel. Glory be to God, forever. Ouw]t `mpieuaggelion eq?u? Do[aci Kuri `e. والمجد لله دائما.
27
In the name of the Trinity,
"en `vran `n ;`triac > باسم الثالوث One in Essence, `n`oumooucioc > المساوى The Father and the Son ` Viwt nem ` P]hri> الآب والإبن And the Holy Spirit nem pi ` Pneuma eqouab. والروح القدس O true light, Piouwini `nta ` vmhi > أيها النور الحقيقى Who enlightens, vh eterouwini > الذى يضئ Every man, `erwmi niben > لكل إنسان That comes into the world eqnhou `e pikocmoc. آتِ إلى العالم.
28
Exposition طـرح And Israel came to Mount Rafazin after three months in the wilderness. Then the Israelites came out of Egypt and Mount Sinai to this place. Moses came and stood in the presence of God; He called and spoke to him saying: This is what you tell the house of Israel, and report to the sons of Israel. You have seen the many deeds I have inflicted on the Egyptians and howl carried you with my soaring power as if you were on the wings of eagles. Keep my laws and commandments, وجاء إسرائيل إلى جبل رافازين من بعد ثلاثة أشهر وهوفى البرية. وخرج بنوإسرائيل من مصر وجبل سيناء إلى هذا المكان. فجاء موسى ووقف قدام الله فناداه وتكلم معه قائلاً : هذا ما تقوله لبيت يعقوب وتخبر به بنى إسرائيل. أنكم قد رأيتم أعمالى الكثيرة التى صنعتها أنا بالمصريين وكيف حملتكم أنا بقوتى العالية كأنكم على أجنحة النسور. فأحفظوا ناموسى ووصاياى
29
pay heed to my words and, carry out my will, for I have chosen you from among the nations, for I have the earth and the sea as well You will be my kingdom, a chosen people and a holy nation. And Moses came back and told the people all what God has said. The public cheered in one voice saying: Whatever God wills, we will observe. Moses then told the Omniscient that the people adhered to His orders. But Israel turned back, Jacob retreated, and the sons of Israel strayed away. God’s commandments became as if they were not, وأنصتوا لكلامى وأصنعوا إرادتى فإننى أخترتكم من بين جميع الأمم لأن لى الأرض كلها والبحر معاً. لتصيروا لى مملكة وشعباً مختاراً وأمة مطهرة. فجاء موسى وأخبر الشعب بجميع هذا الكلام الذى قاله الرب. فصرخ جميع الشعب بصوت واحد قائلين كل ما يرسم به الله نحن نحفظه. فقام موسى وخبر العارف أن الشعب سمع أوامرك. فعاد إسرائيل ورجع يعقوب إلى خلف وحاد بنوإسرائيل. وصارت وصاياه كلاً شئ
30
and his instructions ignored
and his instructions ignored. Thus God delivered them into the hands of hateful enemies, and subjugated them to strangers once again. He humiliated them before the nations and they lived in eternal shame and disgrace. وأوامره عادت باطلة. فلذلك أسلمهم إلى أعداء مبغضين وأستعبدوا للغرباء مرة أخرى. ونكس رؤوسهم أمام الأمم وصاروا فى فضيحة وخزى أبدى.
31
Christ our Savior, Pixrictoc pencwthr المسيح مخلصنا Has come and borne suffering, af `i af]ep `mka\ > جاء وتألم عنا That through His passion, \ina 'en nef`mkau\ > لكى بألامه He saves us. `ntefcw; `mmon. يخلصنا Let’s glorify Him, Maren ;wou naf > فلنمجده And exalt His Name, tensici `mpefran > ونرفع إسمه. For He has done us mercy je aferounai neman > لأنه صنع معنا رحمة. According to His great mercy. kata pefni]; `nnai. كعظيم رحمته.
32
################### ######## ######## ###################
The Third Hour of Tuesday الساعة الثالثة من يوم الثلاثاء The Prophecies النبوات The Pascha Praise تسبحة البسخة The Psalm المزمور The Gospels الأناجيل The Exposition الطرح ###################
33
Deuteronomy 8:11-20 من سفر الـتـثـنية Beware that you do not forget the Lord your God by not keeping His commandments, His judgments, and His statutes which I command you today, lest--when you have eaten and are full, and have built beautiful houses and dwell in them; and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold are multiplied, and all that you have is multiplied; when your heart is lifted up, and you forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage; who led you through that great and terrible wilderness, أحترز من أن تنسى الرب ألهك ولا تحفظ وصاياه وأحكامه وحقوقه. هذه التى أنا أوصيك بها. لئلا تأكل وتشبع وتبنى بيوتاً حسنة جميلة وتسكنها. ويكثر لك الغنم والبقر. ويكثر لك الذهب والفضة. وتكثر كل مقتنياتك فتنسى الرب ألهك الذى أخرجك من أرض مصر من بيت عبوديتك الذى أجازك هذا القفر العظيم المخوف.
34
in which were fiery serpents and scorpions and thirsty land where there was no water; who brought water for you out of the flinty rock; who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do you good in the end then you say in your heart, My power and the might of my hand have gained me this wealth. And you shall remember the Lord your God, for it is He who gives you power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore to your fathers, حيث الحيات والعقارب اللادغة. وحيث العطش ولا يوجد ماء. الذى أخرج لك ينبوع ماء من صخرة صماء. الذى أطعمك المن فى البرية. هذا الذى لم يعرفه آباؤك. لكى يؤدبك ويجربك ثم يحسن إليك فى آخرتك. ولا تقل فى قلبك أننى بشجاعتى وقوة يدى صنعت لى هذه الخيرات العظيمة. بل تذكر الرب ألهك فهوالذى ثبتك ليجعل لك القوة. لكى يفى بعهده الذى أقسم الرب من أجله لآبائك
35
as it is this day. Then it shall be, if you by any means forget the Lord your God, and follow other gods, and serve them and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish. As the nations which the Lord destroys before you, so you shall perish, because you would not be obedient to the voice of the Lord your God. Glory be to the Holy Trinity. Amen كما فى نهار هذا اليوم. فأن أنت نسيت نسياناً الرب ألهك وذهبت وأتبعت ألهه أخرى غريبة لتعبدها وتسجد لها. فأنى أشهد عليكم اليوم السماء والأرض إنكم تهلكون هلاكاً كيفية الأمم التى أيلاها الرب من أمامكم. هكذا أنتم تهلكون لأنكم لم تطيعوا لصوت الرب آلهكم : مجداً للثالوث الأقدس.
36
Sirach 2:1-9 من يشوع بن شيراخ My child, when you come to serve the Lord, prepare yourself for testing. Set your heart right and be steadfast, and do not be impetuous in time of calamity. Cling to him and do not depart, so that your last days may be prosperous. Accept whatever befalls you, and in times of humiliation be patient. For gold is tested in the fire, and those found acceptable, in the furnace of humiliation. Trust in him, and he will help you; make your ways straight, and hope in him. You who fear the Lord, wait for his mercy; يا أبنى أن تقدمت لخدمة الرب هيئ نفسك للتجارب. قوم قلبك وأحتمل ولا تنحل فى زمان أتعابك التصق به ولا تبتعد عنه. لكى تنموفى آخرتك. أقبل كل ما يأتى عليك لتكون طويل الروح فى أرض تواضعك فأن الذعب يمحص بالنار. والمختارين من الناس فى أتون الذل أباين به فيصيرك قوم تسلك وليكن عليه أتكالك. أيها المتقون الرب أنتظروا رحمته
37
do not stray, or else you may fall
do not stray, or else you may fall. You who fear the Lord, trust in him, and your reward will not be lost. You who fear the Lord, hope for good things, for lasting joy and mercy. Glory be to the Holy Trinity. Amen ولا تحيدوا لئلا تسقطوا يا خائفى الرب آمنوا به فلا يضيع أجركم ويا خائفى الرب أرجوا الخيرات والحياة الأبدية والرحمة. مجداً للثالوث الأقدس.
38
لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا.
Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; Emmanuel our God and our King. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\ `amhn> Emmanouhl pennou; penouro. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين ياربى يسوع المسيح. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; My Lord Jesus Christ. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> Pasoic Ihcouc Pixrictoc. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين O Lord make us worthy to pray thankfully saying: Our Father…
39
Psalms 119: المزمور Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word. Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes. Alleluia Mahap epahap ouoh cott e;be pekcaji Fouyou cabol nnirefernobi nje je nekme;myi mpoukw] al أحكم حكمى ونجني من أجل كلامك فلأ حيا. بعيد الخلاص من الخطاة لأنهم لم يطلبوا حقوقك هلليلويا.
40
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi `akoucwmen tou `agiou euaggelion. لكى نكون مستحقين لسماع الإنجيل الإلهى المقدس. نتوسل من ربنا وإلهنا. إصغوا وإنصتوا بحكمة للانجيل المقدس. A chapter according to Saint (…), Ouanagnwcic `ebol 'en pieuaggelion eqouab kata (...…) agiou. فصل من إنجيل معلمنا مار(…) Glory be to God forever. Do[a ci Kuri`e والمجد لله دائما.
41
Matthew 23:37-24:1&2 الإنجيل من متى O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing! See! Your house is left to you desolate; for I say to you, you shall see Me no more Il=y=m Il=y=m ;yetqwteb nniprovytyc ouoh ethiwni ejen nyetauouorpou oumys ncop aiouws e;ouyt nesyri mvry] nouhalyt esaf;wou] nnefmac eqoun qaneftenh ouoh hyppe ]na,w mpetnyi nwten efswf ]jw gar mmoc nwten je nnetennau eroi يا أورشليم يا أورشليم يا قاتلة الأنبياء وراجمة المرسلين إليها. كم من مرة أردت أن أجمع بنيك كما يجمع الطائر فراخه تحت جناحيه فلم تريدوا. هوذا أترك لكم بيتكم خراباً. فأنى أقول لكم أنكم من الآن لا ترونى
42
till you say, `Blessed is He who comes in the name of the Lord
till you say, `Blessed is He who comes in the name of the Lord!' Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple. And Jesus said to them, Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down. icjen ]nou satetenjoc je fcmarwout nje vye;nyou qen vran Ouoh etafi nje I=y=c ebolqen piervei nafmosi ouoh aui harof nje nefma;ytyc eutamo mmof nnikwt nte N;of de aferouw pejaf nwou je tetennau enai amyn ]jw mmoc nwten je nnou,a ouwni ejen ouwni mpaima nce nabolf ebol حتى تقولوا مبارك بأسم الرب. ولما خرج يسوع من الهيكل ومضى. تقدم إليه تلاميذه ليروه بناء الهيكل. أما هوفأجاب وقال لهم أنظروا هذا كله. الحق أقول لكم أنه لا يترك ههنا حجر على حجر الا وينقض.
43
Bow down before the Holy Gospel. Glory be to God, forever.
Ouw]t `mpieuaggelion eq?u? Do[aci Kuri `e. والمجد لله دائما.
44
In the name of the Trinity,
"en `vran `n ;`triac > باسم الثالوث One in Essence, `n`oumooucioc > المساوى The Father and the Son ` Viwt nem ` P]hri> الآب والإبن And the Holy Spirit nem pi ` Pneuma eqouab. والروح القدس O true light, Piouwini `nta ` vmhi > أيها النور الحقيقى Who enlightens, vh eterouwini > الذى يضئ Every man, `erwmi niben > لكل إنسان That comes into the world eqnhou `e pikocmoc. آتِ إلى العالم.
45
Exposition طـرح Several times, the Lord said: O Jerusalem, I wanted to gather your sons as the hen gathers her chicken under her wings and you would not. Behold I leave your house for you desolate for ever. When the disciples heard the prophecy of the prophet and of the Savior, they showed him the temple, the venerated stones, and the sanctuaries. He responded to them saying: There will not be two stones together. verily this happened forty years after the ascension of our Lord. The Roman came, devastated the city, كم من مرة قال الرب أردت أن أجمع بنيك يا أورشليم كمثل الطائر الذى يجمع فراخه تحت جناحيه فلم تريدوا. أنا أترك لكم بيتكم خراباً قال الرب إلى الأنقضاء فلما سمع التلاميذ نبوة النبي والمخلص أروه بناء الهيكل والحجارة المكرمة والمحرمات فأجابهم قائلاً : أنه لا يترك ههنا حجر على حجر إلا وينقض. فبالحقيقة صار هذا من بعد أربعين سنة لصعود مخلصنا. جاء الروم وهدموا المدينة
46
And demolished the temple which remains thus to this day
And demolished the temple which remains thus to this day. One million and two hundred thousand Jewish men were killed by the sword. They were castigated by God’s wrath and His damnation covered their faces. وأخربوا الهيكل إلى اليوم. مائة وعشرون ربوة رجال لمن اليهود قتلوا بحد السيف وحل عليهم غضب الله واللعنة غطت وجوههم.
47
Christ our Savior, Pixrictoc pencwthr المسيح مخلصنا Has come and borne suffering, af `i af]ep `mka\ > جاء وتألم عنا That through His passion, \ina 'en nef`mkau\ > لكى بألامه He saves us. `ntefcw; `mmon. يخلصنا Let’s glorify Him, Maren ;wou naf > فلنمجده And exalt His Name, tensici `mpefran > ونرفع إسمه. For He has done us mercy je aferounai neman > لأنه صنع معنا رحمة. According to His great mercy. kata pefni]; `nnai. كعظيم رحمته.
48
################### ######## ######## ###################
The Sixth Hour of Tuesday الساعة السادسة من يوم الثلاثاء The Prophecies النبوات The Pascha Praise تسبحة البسخة The Psalm المزمور The Gospels الأناجيل The Exposition الطرح ###################
49
Ezekiel 21:3-13 من حزقيال النبي And say to the land of Israel, `Thus says the Lord: Behold, I am against you, and I will draw My sword out of its sheath and cut off both righteous and wicked from you. Because I will cut off both righteous and wicked from you, therefore My sword shall go out of its sheath against all flesh from south to north, that all flesh may know that I, the Lord, have drawn My sword out of its sheath; it shall not return anymore. ' Sigh therefore, son of man, with a breaking heart, and sigh with bitterness before their eyes. And it shall be when they say to you, هذا ما يقوله السيد الرب: هآنذا ضدك وأستل سيفي من غمده‘ وأستأصل منك الظالم والمتجاوز الناموس هكذا يخرج سيفي من غمدة علي كل ذي جسد‘ من المغرب إلي الشمال ويعلم كل ذي جسد أني أنا هوالرب‘ جردت سيفي من غمده ولا يرتد بعد‘ أما أنت يا إبن الإنسان فتنهد بتنهد قراك وبإنسحاق الحزن تتأوه أمام عيونهم‘ ويكون إذا قالوا لك:
50
`Why are you sighing?' that you shall answer, `Because of the news; when it comes, every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming and shall be brought to pass,' says the Lord God. Again the word of the Lord came to me, saying, Son of man, prophesy and say, `Thus says the Lord!' Say: `A sword, a sword is sharpened And also polished! Sharpened to make a dreadful slaughter, Polished to flash like lightning! Should we then make mirth? It despises the scepter of My Son, As it does all wood. علام تشهد فتقول : أنني أتنهد علي الخير لأنه آت فينسحق كل قلب وترتخي كل يد ويضعف كل جسد وكل روح ويتدنس كل صلب بالردي. ها هوآت ويكون قال الرب. وكان إلي كلام الرب قائلاً : يا أبن الإنسان تنبأ وقل : هذا ما يقوله السيد الرب قل للسيف : يا سيف يا سيف إحتد وإضرب لكي تذبح ذبحاً ‘ وإضرب بحدك لكي تكون لامعاً ‘ وتأهب وإسحق العار وأسقط كل الأشجار
51
. And He has given it to be polished, That it may be handled; This sword is sharpened, and it is polished To be given into the hand of the slayer.' Cry and wail, son of man; For it will be against My people, Against all the princes of Israel. Terrors including the sword will be against My people; Therefore strike your thigh. Because it is a testing, And what if the sword despises even the scepter? The scepter shall be no more, says the Lord God. Glory be to the Holy Trinity. Amen لأنه قد أعطي ليكون مهيئاً عندما يمسك باليد ليضرب تجده سيفاً مستعداً ليعطي ليد الذي يذبح. أصرخ وولول يا إبن الإنسان لأن هذا قد صار لشعبي‘ لذلك صفقتم علي يدك فإنه قد تزكي وهويضرب منذ إخراج القبائل فلا يكون‘ قال الرب. مجداً للثالوث الأقدس.
52
Sirach 4:20-5:2 من يشوع إبن سيراخ Watch for the opportune time, and beware of evil, and do not be ashamed to be yourself. For there is a shame that leads to sin, and there is a shame that is glory and favor. Do not show partiality, to your own harm, or deference, to your downfall. Do not refrain from speaking at the proper moment, and do not hide your wisdom. For wisdom becomes known through speech, and education through the words of the tongue. Never speak against the truth, but be ashamed of your ignorance. Do not be ashamed to confess your sins, تأمل الزمان وتحفظ من الشر ولا تستحي من عدم معرفتك‘ فإنه من الحياء ما يجلب الخطية‘ ومنه ماهومجد ونعمة لا تحاب‘ فلذلك ضرر لنفسك ولا تستحي من سقطتك‘ ولا تمتنع عن الكلام في وقت الخلاص‘ لأن بالكلام تعرف الحكمة‘ والفهم من نطق اللسان‘ لا تقاوم الحق وتستحي من جهالتك‘ لا تستحي أن تعترف بخطاياك
53
and do not try to stop the current of a river
and do not try to stop the current of a river. Do not subject yourself to a fool, or show partiality to a ruler. Fight to the death for truth, and the Lord God will fight for you. Do not be reckless in your speech, or sluggish and remiss in your deeds. Do not be like a lion in your home, or suspicious of your servants. Do not let your hand be stretched out to receive and closed when it is time to give. Do not rely on your wealth, or say, I have enough. Do not follow your inclination and strength in pursuing the desires of your heart. Glory be to the Holy Trinity. Amen ولا تغالب نهراً ولا تتزلل للرجل الأحمق. ولا تحاب المقتدر‘ جاهد عن الحق إلي الموت لكي يقاتل الله عنك ‘ ولا تكن سريع الكلام كسلاناً متراخياً في أعمالك‘ لا تكن كأسد في بيتك‘ قاسياً علي عبيدك‘ لا تكن يدك مبسوطة للأخذ مقبوضة عن العطاء‘ لا تتوكل علي الأموال ولا تقل هي تكفيني في حياتي‘ لا تتبع هواك وقوتك لتسير في شهوات قلبك. مجداً للثالوث الأقدس.
54
لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا.
Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; Emmanuel our God and our King. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\ `amhn> Emmanouhl pennou; penouro. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين ياربى يسوع المسيح. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; My Lord Jesus Christ. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> Pasoic Ihcouc Pixrictoc. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين O Lord make us worthy to pray thankfully saying: Our Father…
55
Psalms 18:48, 17 المزمور He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man. He delivered me from my strong enemy, From those who hated me. Alleluia Paref nahmet ebol ntotou nnajaji nem ebol ntotou nnyettwoun mmwou ehryi ejwi (lexic) Nahmet ebolha ourwmi noji efenahmet ebol ntotou nnajaji nem ebol ntotou nnye;moc] al منقذي من أعدائي الراجزين ومن الذين يقومون علي ترفعي : ومن الرجل الظالم تنجيني ‘ يخلصني من أعدائي الأشداء ومن ايدي الذين يبغضونني : الليلوي
56
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi `akoucwmen tou `agiou euaggelion. لكى نكون مستحقين لسماع الإنجيل الإلهى المقدس . نتوسل من ربنا وإلهنا. إصغوا وإنصتوا بحكمة للانجيل المقدس. A chapter according to Saint (…), Ouanagnwcic `ebol 'en pieuaggelion eqouab kata (...…) agiou. فصل من إنجيل معلمنا مار(…) Glory be to God forever. Do[a ci Kuri`e والمجد لله دائما.
57
John 8:12-20 الإنجيل من يوحنا Then Jesus spoke to them again, saying, I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life. The Pharisees therefore said to Him, You bear witness of Yourself; Your witness is not true. Jesus answered and said to them, Palin on afcaji nemwou nje I=y=c je anok pe vouwini vye;namosi ncwi nnefmosi qen alla efe[i mvouwini nte Peje nivariceoc naf je n;ok mmauatk eterme;re tekmetme;re oumyi an Aferouw nje I=y=c ouoh pejaf ثم كلمهم أيضاً يسوع قائلاً : أنا هونور العالم ومن يتبعني لا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة. فقال له الفرسيون : أنت وحدك تشهد لنفسك فليست شهادتك حقاً. أجاب يسوع وقال لهم :
58
Even if I bear witness of Myself, My witness is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from and where I am going. You judge according to the flesh; I judge no one. And yet if I do judge, My judgment is true; for I am not alone, but I am with the Father je kan eswp anok aisan erme;re qaroi tametme;re oumyi je ]emi je etaii ebol;wn ie einasenyi n;wten de tetenemi an je etaii ebol;wn ie einasenyi e;wn N;wten de areten ]hap kata carx anok de ]]hap ehli Ouoh eswp anok aisan]hap pahap anok oumyi je n],y mmauat an alla anok إني وإن كنت أشهد لنفسي فشهادتي حق. لأني أعلم من أين جئت وإلي أين أذهب ‘ وأما أنتم فلا تعلمون من أين أتيت ولا إلي أين أمضي. أنتم إنما تدينون بحسب الجسد وأنا لا أدين أحداً. وإن أنا دنت فدينوني حق هي. لأني لست وحدي بل أنا
59
who sent Me. It is also written in your law that the testimony of two men is true. I am One who bears witness of Myself, and the Father who sent Me bears witness of Me. Then they said to Him, Where is Your Father? Jesus answered, You know neither Me nor My Father. If you had known Me, nem vyetaftaouoi Ouoh ccqyout de on qen petennomoc je ;metme;re nrwmi cnau oumyite Anok de ]erme;re qaroi ouoh ferme;re qaroi nje viwt Nau jw oun mmoc naf pe je af;wn pekiwt aferouw nje I=y=c je oude anok ntetencwoun mmoi an oude enaertencwoun mmoi pe والآب الذي أرسلني وقد كتب ايضا فى ناموسكم إن شهادة رجلين حق هي أنا أشهد لنفسي وأبي الذي أرسلنى يشهد لي. قالوا : أين هوأبوك ؟ ! قال يسوع : لستم تعرفونني أنا ولا أبي لوكنتم تعرفونني
60
you would have known My Father also
you would have known My Father also. These words Jesus spoke in the treasury, as He taught in the temple; and no one laid hands on Him, for His hour had not yet come. nare ten nacouen Naicaji afjo tou qen pigazovulakion ef]cbw qen ouoh mpe hli samoni mmof je ne mpateci nje لعرفتم أبي أيضاً. هذه الأقوال قالها في الخزانة وهويعلم في الهيكل ولم يمسكه أحد لأن ساعته لم تكن قد أتت بعد. Bow down before the Holy Gospel. Glory be to God, forever. Ouw]t `mpieuaggelion eq?u? Do[aci Kuri `e. والمجد لله دائما.
61
In the name of the Trinity,
"en `vran `n ;`triac > باسم الثالوث One in Essence, `n`oumooucioc > المساوى The Father and the Son ` Viwt nem ` P]hri> الآب والإبن And the Holy Spirit nem pi ` Pneuma eqouab. والروح القدس O true light, Piouwini `nta ` vmhi > أيها النور الحقيقى Who enlightens, vh eterouwini > الذى يضئ Every man, `erwmi niben > لكل إنسان That comes into the world eqnhou `e pikocmoc. آتِ إلى العالم.
62
Exposition طـرح The True God who came to the world says: “1 am the light of the world”, and what He says is the truth, he who follows me shall not walk in the darkness, but will have the light of life which will lead him to the way of the truth. Verily You (Jesus) are the light of the Father and the person from his essence, whose glory shines with great luminescence over the creation unto eternity. He drew us after Him, we estranged nation to the knowledge of the truth in His name. He enlightened us with the light of His divinity, الإله الحقيقي الذي أتي إلي العالم يقول وقوله الحق من فمه غير الكاذب : أنني أنا نور العالم ومن يتبعني لن يمشي في الظلام ‘ بل يجد نور الحياة يهديه إلي طريق الحق ‘ أنت هوبالحق نور الآب والشخص الذي من جوهره ‘ الذي مجده يشرق بلمعان عظيم علي المسكونة في آخر الدهور. جذبنا معاً نحن معشر الشعوب الغريبة إلي معرفة الحق بإسمه. وأضاء علينا بنور لا هوته
63
we who are sitting in the darkness and shadow of death
we who are sitting in the darkness and shadow of death. As for the contrary Jews who are His own, He relegated them to the darkness of Hell forever because they refused His words, rejected Him, and condemned Him to death. Let us praise his holy name and exalt in glorifying Him. نحن الجلوس في الظلمة وظلال الموت ‘ فأما اليهود المخالفون الذي هم خواصه ألقاهم في ظلمة الجحيم إلي الأبد ‘ لأنهم رفضوا أقواله ولم يقبلوه وحكموا عليه بحكم الموت. فلنعظم نحن إسمه القدوس ونمجده بغير فتور.
64
Christ our Savior, Pixrictoc pencwthr المسيح مخلصنا Has come and borne suffering, af `i af]ep `mka\ > جاء وتألم عنا That through His passion, \ina 'en nef`mkau\ > لكى بألامه He saves us. `ntefcw; `mmon. يخلصنا Let’s glorify Him, Maren ;wou naf > فلنمجده And exalt His Name, tensici `mpefran > ونرفع إسمه. For He has done us mercy je aferounai neman > لأنه صنع معنا رحمة. According to His great mercy. kata pefni]; `nnai. كعظيم رحمته.
65
################### ######## ######## ###################
The Ninth Hour of Tuesday الساعة التاسعة من يوم الثلاثاء The Prophecies النبوات The Pascha Praise تسبحة البسخة The Psalm المزمور The Gospels الأناجيل The Exposition الطرح ###################
66
من سفر التكوين لموسي النبي
Genesis 6:5-9:6 من سفر التكوين لموسي النبي Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually. And the Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. So the Lord said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them. But Noah found grace in the eyes of the Lord. This is the genealogy of Noah. ولما رأي الرب الإله أن شرور الناس قد كثرت علي الأرض وأن كل واحد قد مال بقلبه كثيراً إلي الشر كل الأيام‘ فندم الرب الإله أنه خلق الإنسان علي الأرض ‘ وفكر الرب الإله في قلبه وقال : إني مبيد عن وجه الأرض الإنسان الذي خلقته من الإنسان إلي البهائم ‘ ومن الهوام إلي طيور السماء ‘ لأني حنقت إذ خلقتهم. وأما نوح فوجد نعمة أمام الرب الإله ‘ وهذه مواليد نوح :
67
Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God
Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God. And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth. The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. So God looked upon the earth, and indeed it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth. And God said to Noah, The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth. Make yourself an ark of gopherwood; make rooms in the ark, وكان نوح رجلاً باراً كاملاً في جيله وأرضي نوح الله ‘ وولد نوح ثلثة بنين ساماً وحاماً ويافث. وتنجست الأرض أمام الله وإمتلأت الأرض ظلماً ‘ فنظر الرب الإله |إلي الأرض فإذا هي قد فسدت. لأن كل ذي جسد قد نجس طريقه علي الأرض ‘ فقال الرب الإله لنوح: إن أجل كل بشر قد أقترب أمامي ‘ لأن الأرض قد أمتلأت ظلماً منهم. وها أنا مهلكهم والأرض معاً فإصنع لك فلكاً من خشب الساج الذي لا يسوس وإصنع الفلك كاملاً
68
Noah was a just man, perfect in his and cover it inside and outside with pitch. And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits. You shall make a window for the ark, and you shall finish it to a cubit from above; and set the door of the ark in its side. You shall make it with lower, second, and third decks. And behold, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die. وتطلي داخله ( وخارجه ) بالقار‘ وهكذا تصنع الفلك ثلاثمائة ذراعاً يكون طول الفلك وخمسين ذراعاً عرضه وثلاثين ذراعا أرتفاعه‘ ويكون الفلك مقبباً وتصنع له كواً وتكمله إلي حد ذراع من فوق وتصنع باب الفلك في جانبه وطبقات سفلية ومتوسطة وعلوية تجعله‘ فها أنا آت بطوفان الماء علي الأرض‘ لأهلك كل جسد فيه روح الحياة تحت السماء‘ وكل شئ كائن علي الأرض يموت
69
But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark--you, your sons, your wife, and your sons' wives with you. And of every living thing of all flesh you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. Of the birds after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive. And you shall take for yourself of all food that is eaten, and you shall gather it to yourself; and it shall be وأقرر عهدي معك. فتدخل الفلك أنت وبنوك وإمرأتك ونساء بنيك معك ومن جميع الوحوش الدواب ومن كل ذي جسد إثنين إثنين. من كل تدخل إلي الفلك لكي تعولها معك. تكون ذكراً وأنثي. ومن الطيور الطائرة كجنسها. ومن جميع البهائم كأجناسها ومن الهوام التي التي علي الأرض كأجناسها إثنين إثنين تدخل إليك لتعولها معك. ويكون ذكراً وأنثي‘ وأنت فخذ لك من كل الأطعمة التي تأكاونها وإجمعها إليك لتكون
70
food for you and for them
food for you and for them. Thus Noah did; according to all that God commanded him, so he did. Then the Lord said to Noah, Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation. You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female; also seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth. For after seven more days I will cause it to rain لك وللآخرين مأكلاً. ففعل نوح كل ما أمره به الرب الإله هكذا فعل. وقال الرب الاله لنوح: إمض أنت وأهل بيتك وأدخل الفلك لأنك أنت هوالذي رأيتك باراً أمامي في هذا الجبل. من جميع البهائم التي ليس بطاهرة إثنين إثنين ذكراً وأنثي ومن طيور السماء الطاهرة سبعة سبعة ذكراً ذكرا وأنثي ومن طيور السماء الغير الطاهرة إثنين إثنين ذكراً وأنثي‘ ليتربي منها نسلاً علي الأرض كلها‘ لأني بعد سبعة أيام أمطر ماء الطوفان
71
on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made. And Noah did according to all that the Lord commanded him. Noah was six hundred years old when the floodwaters were on the earth. So Noah, with his sons, his wife, and his sons' wives, went into the ark because of the waters of the flood. Of clean animals, of animals that are unclean, of birds, and of everything that creeps on the earth, two by two they went into the ark to Noah, علي الأرض أربعين يوماً‘ وأربعين ليلة‘ وأمحوكل الخليقة التي خلقتها عن وجه الأرض.ففعل نوح كل ما أمر به الرب الإله وكان نوح إبن ست مئة سنة‘ إذ هطل ماء الطوفان علي الأرض‘ فمضي نوح وبنوه وإمرأته ونساء بنيه معه ودخلوا الفلك بسبب ماء الطوفان‘ ومن البهائم الطاهرة ومن البهائم التي ليست بطاهرة ومن الطيور الطاهرة ومن الطيور الغير طاهرة‘ ومن كل الهوام التي علي الأرض داخل إثنان إثنان مع نوح إلي الفلك‘
72
male and female, as God had commanded Noah
male and female, as God had commanded Noah. And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth. In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened. And the rain was on the earth forty days and forty nights. On the very same day Noah and Noah's sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah's wife and the three wives of his sons with them, entered the ark-- ذكراً وأنثي كما أمره الرب الاله. وحدث بعد سبعة أيام أن مياه الطوفان صارت علي الأرض في ست مئة من حياة نوح في الشهر الثاني في اليوم السابع عشر من الشهر في ذلك اليوم تفجرت كل ينابيع الغمر العظيم‘ وتفتحت ميازيب السماء. وكان الطوفان علي الأرض أربعين يوماً وأربعين ليلة. وفي هذا دخل نوح وبنوه إلي الفلك‘ سام وحام ويافث بنونوح وإمرأته ونساء بنيه الثلاث معه إلي الفلك‘
73
they and every beast after its kind, all cattle after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort. And they went into the ark to Noah, two by two, of all flesh in which is the breath of life. So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in. Now the flood was on the earth forty days. The waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth. The waters prevailed and greatly increased on the earth, and the ark moved about on the surface of the waters. هم والوحوش كأجناسها وكل الهوام التي تدب علي الأرض كأجناسها ‘ وكل الطيور كأجناسها دخلت الفلك إثنين إثنين من كل ذي جسد دخلت كما أمر الله نوحاً ‘ وأغلق الرب الإله الفلك من خارج. وكان ماء الطوفان علي الأرض أربعين يوماً وأربعين ليلة. وكثر الماء ورفع الفلك فإرتفع عن الأرض وتعاظم ا لماء وكان يتكاثر جداً علي الأرض وكان الفلك يسير فوق الماء‘
74
And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered. The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered. And all flesh died that moved on the earth: birds and cattle and beasts and every creeping thing that creeps on the earth, and every man. All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died. So He destroyed all living things which were on the face of the ground: both man and cattle, creeping thing and bird of the air. They were destroyed from the earth. وزاد الماء فوق الجبال خمسة عشر ذراعاً ‘ وغطي الجبال الشامخة كلها وهلك كل ذي جسد كان يدب علي الأرض من الطيور والبهائم والوحوش ‘ وكل الزحافات التي كانت تزحف علي الأرض وجميع الناس كل ما كان فيه نسمة حيوة. وكل ما كان علي اليابسة مات فمحيت كل الخليقة التي كانت علي وجه الأرض كلها من الناس والبهائم والهوام وطيور السماء فإنمحت من علي الأرض.
75
Only Noah and those who were with him in the ark remained alive
Only Noah and those who were with him in the ark remained alive. And the waters prevailed on the earth one hundred and fifty days. Then God remembered Noah, and every living thing, and all the animals that were with him in the ark. And God made a wind to pass over the earth, and the waters subsided. The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained. And the waters receded continually from the earth. At the end of the hundred and fifty days the waters decreased. Then the ark rested وبقي نوح وحده ومن معه في الفلك وإرتفع الماء عن الأرض مئة وخمسين يوماً. ثم ذكر الله نوحاً وكل الوحوش وكل الدواب وكل الطيور وكل الهوام والذين كانوا معه في الفلك ‘ وأجاز الله ريحاً علي الأرض فهبط الماء وإنسدت ينابيع الغمر وميازيب السماء فإمتنع المطر من السماء وغاص الماء راجعاً عن الأرض ونضب متناقصاً من بعد مائة وخمسين يوماً وإستقر الفلك
76
in the seventh month, the seventeenth day of the month, on the mountains of Ararat. And the waters decreased continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen. So it came to pass, at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made. Then he sent out a raven, which kept going to and fro until the waters had dried up from the earth. He also sent out from himself a dove, to see if the waters had receded from the face of the ground. في الشهر السابع من اليوم السابع عشر من الشهر علي جبل آراراط ‘ وكانت المياه ترسب وتنقص إلي الشهر العاشر ‘ وفي الشهر الحادي عشر في اليوم الأول من الشهر ظهرت رؤوس الجبال ‘ وحدت من بعد أربعين يوماً أن نوحاً فتح طاقة الفلك التي عملها وسرح الغراب لينظر إن كان الماء إنقطع فلما خرج لم يرجع إليه حتي جف الماء من الأرض ‘ ثم أرسل الحمامة خلفه ليري هل إنقطع الماء عن وجه الأرض
77
But the dove found no resting place for the sole of her foot, and she returned into the ark to him, for the waters were on the face of the whole earth. So he put out his hand and took her, and drew her into the ark to himself. And he waited yet another seven days, and again he sent the dove out from the ark. Then the dove came to him in the evening, and behold, a freshly plucked olive leaf was in her mouth; and Noah knew that the waters had receded from the earth. So he waited yet another seven days and sent out the dove, which did not return again to him anymore. فلما لم تجد الحمامة مستقراً لرجليها رجعت إليه ودخلت الفلك لأناً مياهاً كانت علي وجه الأرض كلها ‘ يده وأخذها وأدخلها إليه في الفلك فلبث أيضاً سبعة أيام أخر وعاد فأرسل الحمامة من الفلك فرجعت إليه عند المساء. وإذ ورقة زيتون خضراء في فمها فعلم نوح أن الماء قد إنقطع عن الأرض. ثم تأني سبعة أيام أخر وأرسل الحمامة أيضاً فلم تعد ترجع إليه
78
And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, that the waters were dried up from the earth; and Noah removed the covering of the ark and looked, and indeed the surface of the ground was dry. And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dried. Then God spoke to Noah, saying, Go out of the ark, you and your wife, and your sons and your sons' wives with you. Bring out with you every living thing of all flesh that is with you: birds and cattle وكان في السنة الواحدة والست مئة من حياة نوح في الشهر الأول من أول الشهر جفت المياه عن وجه الأرض فكشف نوح الغطاء عن طبقات الفلك. ونظر وإذا الماء قد جف عن وجه الأرض. فكشف نوح الغطاء عن طبقات الفلك. ونظر وإذا الماء قد جف عن وجه الأرض وفي الشهر الثاني من اليوم السابع والعشرين جفت الأرض. وكلم الوحوش معك وكل ذي جسد من الطيور إلي البهائم‘
79
and every creeping thing that creeps on the earth, so that they may abound on the earth, and be fruitful and multiply on the earth. So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him. Every animal, every creeping thing, every bird, and whatever creeps on the earth, according to their families, went out of the ark. Then Noah built an altar to the Lord, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar. And the Lord smelled a soothing aroma. وكل الهوام التي تدب علي الأرض أخرجها معك، وإنمووأكثروا علي الأرض وفي الشهر الثاني من اليوم السابع والعشرين جفت الأرض‘ وكلم الرب الاله نوحاً قائلاً: أخرج من الفلك أنت وبنوك وزوجتك ونساء بنيك معه وجميع الوحوش وكل الدواب وكل الهوام التي تدب علي الأرض وكل الطيور كأجناسها خرجت من الفلك. وبني نوح مذبحاً لله وأخذ من كل البهائم الطاهرة ‘ ومن كل الطيور الطاهرة وأصعد محرقات علي المذبح ‘ فإشتم الرب الاله رائحة البخور ‘
80
Then the Lord said in His heart, I will never again curse the ground for man's sake, although the imagination of man's heart is evil from his youth; nor will I again destroy every living thing as I have done. While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease. So God blessed Noah and his sons, and said to them: Be fruitful and multiply, and fill the earth. And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, فقال الرب الاله في فكره : إني لا أعود ألعن الأرض من أجل أعمال البشر ‘ لأن قلب الإنسان مائل إلي الشر منذ حداثته : وال أعود أيضاً أضرب كل ذي جسد حي كما فعلت ‘كل أيام الأرض زرع وحصاد وبرد وحر وصيف وشتاء ونهار وليل لا يسترحيان. وبارك الله نوحاً وبنيه وقال لهم : إنموا وأكثروا وإملأوا الأرض وتسلطوا عليها ولتكن خشيتكم ورهبتكم علي كل وحوش الأرض وجميع طيور السماء وكل ما يدب علي الأرض
81
and on all the fish of the sea. They are given into your hand
and on all the fish of the sea. They are given into your hand. Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs. But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man's brother I will require the life of man. Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man. Glory be to the Holy Trinity. Amen وكل أسماك البحرقد دفعتها إلي أيديكم وكل دابة حية تكون لكم طعاماً. كالعشب الأخضر أعطيتكم جميعها لحماً بدم نفسه لا تأكلوه‘ لأن دم أنفسكم أطلبه من يد جميع الوحوش. ومن يد الرجل أطلب نفس أخيه. ومن أهرق دم إنسان فيهرق دمه عوضاً عنه لأني خلقت الإنسان علي صورة الله. أما أنتم فإنموا وأكثروا وإملأوا الأرض وتكاثروا فيها. مجداً للثالوث الأقدس.
82
Proverbs 9:1-11 من أمثال سليمان Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars; She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table. She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city, Whoever is simple, let him turn in here! As for him who lacks understanding, she says to him, Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed. Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding. الحكمة بنت لها بيتاً ونصبت فيه سبعة أعمدة. ذبحت ذبائحها ومزجت خمرها في البواطي ( الأواني ) وهيأت مائدتها. أرسلت عبيدها لينادوا بصوت عال علي الزوايا قائلين : من كان منكم جاهلاً فليأت إلي وناقصي الفهم قولوا لهم هلموا كلوا من خبزي وإشربوا من الخمر التي مزجتها لكم ‘ أتركوا عنكم الجهل لتحيوا ‘ أطلبوا الحكمة لتعمروا ‘
83
He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself. Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you. Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning. The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding. For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you. Glory be to the Holy Trinity. Amen وقوموا فهمكم بمعرفة. من يؤدب الأشرار يلحق بنفسه هواناً ومن يبكت المنافق يكسب عيباً لذاته‘ لا توبخ الأشرار لئلا يبغضوك. وبخ حكيماً فيحبك. وبخ جاهلاً فيبغضك. أعط الحكيم سبباً فيزداد حكمة‘وعلم البار فيزداد براً‘ راس الحكمة مخافة الرب ومشورة القديسين فهم ومعرفة للناموس هي الفكر الصالح‘ بهذا المثال تعيش زماناً طويلاً وتزداد لك سنوالحياة. مجداً للثالوث الأقدس.
84
Isaiah 40:9-30 من إشعياء النبي O Zion, You who bring good tidings, Get up into the high mountain; O Jerusalem, You who bring good tidings, Lift up your voice with strength, Lift it up, be not afraid; Say to the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God shall come with a strong hand, And His arm shall rule for Him; Behold, His reward is with Him, And His work before Him. He will feed His flock like a shepherd; He will gather the lambs with His arm, And carry them in His bosom, And gently lead those who are with young. Who has measured the waters in the hollow of His hand, إصعد علي جبل عال يا مبشر صهيون. إرفع صوتك بقوة يا مبشر أورشليم. أرفع صوتك بقوة ولاتخلف ‘ قل لمدن يهوذا : هوذا ربكم آت بقوة وذراعه تحكم له ‘ هوذا أجرته معه وعمله قدامه كراع يرعي قطيع غنمه وبذراعه يجمع الحملان ويعزي الحبالي ‘من كال الماء بيده
85
Measured heaven with a span And calculated the dust of the earth in a measure? Weighed the mountains in scales And the hills in a balance? Who has directed the Spirit of the Lord, Or as His counselor has taught Him? With whom did He take counsel, and who instructed Him, And taught Him in the path of justice? Who taught Him knowledge, And showed Him the way of understanding? Behold, the nations are as a drop in a bucket, And are counted as the small dust on the scales; Look, He lifts up the isles as a very little thing. And Lebanon is not وقاس السماء بشبره والأرض كلها بقبضته ؟ من وزن الجبال بالمثقال والأكمام بالميزان ؟ من علم قلب الرب ‘ أومن كان معه مشيراً فعلمه ؟ أومن الذي أراه الحكم أوطريق الفهم ؟ من عرضا له ‘ أومن سبق فأعطاه حتي عوضه ؟ إنما الأمم كلها عنده مثل نقطة ماء تنقط في قادوس. ومثل غبار الميزان حسبوا ‘ وجميعهم كالبصاق يعدون وخشب لبنان
86
sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt offering
sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt offering. All nations before Him are as nothing, And they are counted by Him less than nothing and worthless. To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him? The workman molds an image, The goldsmith overspreads it with gold, And the silversmith casts silver chains. Whoever is too impoverished for such a contribution Chooses a tree that will not rot; He seeks for himself a skillful workman To prepare a carved image that will not totter. Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you لا يعد للحريق وجميع البهائم لا تعد شيئأً للمحرقة. جميع الأمم لديه كلا شيئ. وعنده كالعدم حسبوا. فبمن شبهتهم الرب. وبأي مثل مثلتموه ؟ هل بصورة صنعها النجار. وصفيحة الصائغ بالذهب وركب فيه الذهب وشبهه يتلف ؟ إنما خشبة لا تسوس إختارها النجار وبحكمة يطلب كيف يقيم تمثالاً لا يتحركأ. ألا تعلمون ؟ ألا تسمعون ؟ ألم تخبروا
87
you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain, And spreads them out like a tent to dwell in. He brings the princes to nothing; He makes the judges of the earth useless. Scarcely shall they be planted, Scarcely shall they be sown, Scarcely shall their stock take root in the earth, When He will also blow on them, And they will wither, And the whirlwind will take them away like stubble. To whom then will you liken Me, منذ البدء ؟ أما فهمتم اسس الأرض ؟ القابض علي كل محيط الأرض والسكان فيها كالجراد الذي رفع السماء كالقبة وبسطها كالخيمة يسكن فيها ‘ الذي يجعل الأرخنة كلا شيئ والأرض التي خلقها كخواء لا يزرعون ولا يغرسون ولا يكون أصلهم علي الأرض لأنه نفخ عليهم فيبسوا وحملهم العاصف كالقش والآن بمن تشبهونني
88
Or to whom shall I be equal. says the Holy One
Or to whom shall I be equal? says the Holy One. Lift up your eyes on high, And see who has created these things, Who brings out their host by number; He calls them all by name, By the greatness of His might And the strength of His power; Not one is missing. Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel: My way is hidden from the Lord, And my just claim is passed over by my God? Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the Lord, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable. فأتعالي‘ يقول القدوس؟ أرفعوا عيونكم إلي العلي. وأنظروا من خلق هذه كلها‘ الذي يخرج زينتها عدداً‘ يدعوها من مياه كثيرة‘ ومن عزة قوته لا ينسي شيئاً منها‘ فلماذا تقول يا يعقوب ‘ وبماذا تتكلم يا إسرائيل إن طريقي خفيت عن الله‘ وأن الله نزع قضائي فمضي ؟ والآن أتعلم أنك قد سمعت أن الله الابدي‘ الله الذي خلق أقطار الأرض لا يتحرك ولا يتعب ولا حد لعلمه ؟
89
He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength. Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall,. Glory be to the Holy Trinity. Amen الذي يهب للجائع قوتاً ‘ والمعطي وجع القلب للذين ( ينتظرون ) الله يبتدلون فتتجدد قوتهم ‘ وتنبت له أجنحة كالنسور ‘ يسرعون ولا يتعبون ويمشون ولا يجوعون. مجداً للثالوث الأقدس.
90
Daniel 7:9-15 من دانيال النبي I watched till thrones were put in place, And the Ancient of Days was seated; His garment was white as snow, And the hair of His head was like pure wool. His throne was a fiery flame, Its wheels a burning fire; A fiery stream issued And came forth from before Him. A thousand thousands ministered to Him; Ten thousand times ten thousand stood before Him. The court was seated, And the books were opened. I watched then because of the sound of the pompous words which the horn was speaking; I watched till the أنا دانيال رأيت في رؤي الليل ‘كنت أري أنه وضعت عروش وجلس العتيق الايام ‘ لباسه أبيض كالثلج وشعر رأسه كالصوف النقي ‘ وعرشه لهيب نار وعجلاته نار متقدة ‘ ونهر نا ر يخرج ويجري أمامه ‘ وألوف ألوف كانت تخدمه ‘ وربوات ربوات وقوف قدامه فجلس الديان وفتحت الأسفار ‘ ورايت في تلك الساعة صوت الكلام العظيم الذي كان يكلم به القرن وكنت أنظر حتي
91
beast was slain, and its body destroyed and given to the burning flame
beast was slain, and its body destroyed and given to the burning flame. As for the rest of the beasts, they had their dominion taken away, yet their lives were prolonged for a season and a time. I was watching in the night visions, And behold, One like the Son of Man, Coming with the clouds of heaven! He came to the Ancient of Days, And they brought Him near before Him. Then to Him was given dominion and glory and a kingdom, That all peoples, nations, and languages should serve Him. His dominion is an everlasting dominion, Which shall not pass away, قتل الوحوش وهلك ودفع جسمه ليحرق بالنار. أما باقي الوحوش فنزع عنهم سلطانهم‘ وأعطوا طول الحياة إلي زمان ووقت ‘ ثم رأيت في روئ الليل وإذا مع سحب السماء مثل إبن الإنسان آتيا علي سحاب السماء فبلغ وجاء إلي العتيق الأيام فقربه أمامه ‘ فأعطي له الرئاسة والكرامة والملك‘ وجميع الشعوب والأسباط ولغات الألسن تتعبد له‘ وسلطانه سلطان أبدي لا يزول‘
92
And His kingdom the one Which shall not be destroyed
And His kingdom the one Which shall not be destroyed. I, Daniel, was grieved in my spirit within my body, and the visions of my head troubled me. Glory be to the Holy Trinity. Amen وملكه ليس له إنقضاء ‘ أما أنا دانيال فإرتعدت روحي وفرائصي وأفزعتني رؤي راسي. مجداً للثالوث الأقدس.
93
لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا.
Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; Emmanuel our God and our King. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\ `amhn> Emmanouhl pennou; penouro. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين ياربى يسوع المسيح. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; My Lord Jesus Christ. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> Pasoic Ihcouc Pixrictoc. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين O Lord make us worthy to pray thankfully saying: Our Father…
94
Psalms 25:1-3 المزمور To You, O Lord, I lift up my soul. O my God, I trust in You; Let me not be ashamed; Let not my enemies triumph over me. Indeed,; Let those be ashamed who deal treacherously without cause. Alleluia Aifai ntau,y epswi harok P=o=c ai,ah;yi erok nnek ;ri[isipi sa eneh oude mpen;roucwbi ncwi nje Marou[isipi n;wou nje nyetiri n]anomia qen petsouit al إليك يا رب رفعت نفسي: إلهي عليك توكلت‘ فلا تخزني إلي الأبد: ولا تضحك بي أعدائي. فليخز الذين يصنعون الإثم باطلاً : الليلويا.
95
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi `akoucwmen tou `agiou euaggelion. لكى نكون مستحقين لسماع الإنجيل الإلهى المقدس . نتوسل من ربنا وإلهنا. إصغوا وإنصتوا بحكمة للانجيل المقدس. A chapter according to Saint (…), Ouanagnwcic `ebol 'en pieuaggelion eqouab kata (...…) agiou. فصل من إنجيل معلمنا مار(…) Glory be to God forever. Do[a ci Kuri`e والمجد لله دائما.
96
Matthew 24:3-35 الإنجيل من متي Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age? And Jesus answered and said to them: Take heed that no one deceives you. For many will come in My name, Efhemci de hijen pitwou nte aui harof nje nefma;ytyc capca mmauatou eujwmmoc je ajoc nan je are nai naswpi ouoh as pe pimyini nte pekjini nem tqae nte pai Ouoh aferouw nje I=y=c pejaf je anau mper,ac nte ouai cerem oumys gar i qen paran وفيما هوجالس علي جبل الزيتون فجاء إليه تلاميذه علي إنفراد وحدهم قائلين : قل لنا متي يكون هذا ‘ وما هي علامة مجيئك وانقضاء هذا الدهر ؟ فأجاب يسوع وقال لهم : أنظروا لا يضلكم أحد ‘ فإن كثيرين يأتون بإسمي
97
saying, `I am the Christ,' and will deceive many
saying, `I am the Christ,' and will deceive many. And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet. For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places. eujw je anok pe ouoh euecerem oumys Eretenecwtem de nhanbwtoc nem hancmy anau mpers;orter hw] gar pe alla mpate tqae Ere oue;noc gar twnf ejen oue;noc ouoh oumetouro ejen ouoh eueswpi nje hanmonmen nem hanhko nem hanmou قائلين إني أنا هوالمسيح‘ ويضلون كثيرين‘ وسوف تسمعون بحروب وأخبار حروب. أنظروا لا تضطربوا لأنه لابد أن تكون هذه كلها‘ ولكن ليس المنتهي بعد‘ لأنه تقوم أمة علي أمة ومملكة علي مملكة وتكون زلازل ومجاعات وأوبئة في أماكن
98
All these are the beginning of sorrows
All these are the beginning of sorrows. Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name's sake. And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. Then many false prophets will rise up and deceive many. Nai de tyrou hy nninakhi ne Tote eue];ynou eqryi ep hojhej ouoh eueqwteb ouoh ereteneswpi eumoc] mmwten nje nie;noc tyrou e;be Tote ereoumys ,atotou ouoh eue] ouoh euemecte Ouoh oumys mprovytyc nnouj euetwounou ouoh euecerem oumys وهذه كلها مبتدأ الأوجاع‘ حينئذ يسلمونكم إلي الضيق ويقتلونكم‘ وتكونون مبغضين من جميع الأمم لأجل أسمي. حينئذ يشك كثيرون ويسلمون بعضهم بعضاً ويبغضون بعضهم بعضاً ويقوم كثيرون من الأنبياء الكذبة ويضلون كثيرين‘
99
And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold
And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold. But he who endures to the end shall be saved. And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come. Therefore when you see the `abomination of desolation,' Ouoh e;be pasai nte ]anomia tagapy noumys Vy de e;na amoni ntot f saebol vai pe Ouoh euehiwis mpai euaggelion nte ] metouro qen ]oikoumeny tyrc eumetme;re nnie;noc tyrou tote ecei nje ]qae Eswp de ntetennau epicwf ntepsafe ولكثرة الإثم تبرد المحبة من الكثيرين‘ ومن يصبر إلي المنتهي يخلص. ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الأمم وحينئذ يأتي المنتهي‘ فمتي نظرتم رجسة الخراب
100
spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever reads, let him understand), then let those who are in Judea flee to the mountains. Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house. And let him who is in the field not go back to get his clothes. But woe to those who are pregnant vyetafjof ebolhiten Daniyl piprovytyec efohi eratf qen pima e;ouab vyetws Tote nyetqen ]ioudea marouvwt hijen Ouoh vyet,y hijen pjenevwr mpen;refi epecyt eel nyet,y qen pefyi Ouoh vyet,y qen tkoi mpen;refkotf evahou eel Ouoi de nnyete mboki التي قيل عنها في دانيال النبي قائمة في المكان المقدس ‘ فليفهم القارئ ‘ فحينئذ فليهرب الذين في اليهودية إلي الجبال ‘ والذي علي السطح لا ينزل ليأخذ ما في بيته. والذي في الحقل فلا يرجع إلي ورائه ليأخذ ثوبه. وويل للحبالي
101
and to those who are nursing babies in those days
and to those who are nursing babies in those days! And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath. For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be. And unless those days were shortened, no flesh would be saved; nem nyet][i qen niehoou twbh de hina nte stem petenvwt swpi qen tvrw oude qen pcabbaton Ere ounis] gar nhojhej swpi qen picyou mpe ouon swpimpefry] icjenhy mpikocmoc oude on nne ouon swpi mpefry] Ouoh ebyl je aniehoou etemmau erkouji naunanohem an pe nje carx والمرضعات في تلك الأيام ‘ فصلوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت ‘ لأنه سيكون في ذلك الوقت ضيق شديد لم يكن مثله منذ إبتداء العالم إلي الآن ‘ ولن يكون مثله أيضاً. ولولم تقصر تلك الأيام لما كان يخلص كل ذي جسد
102
but for the elect's sake those days will be shortened
but for the elect's sake those days will be shortened. Then if anyone says to you, `Look, here is the Christ!' or `There!' do not believe it. For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. See, I have told you beforehand. e;be nicwtp de ere niehoou etemmau erkouji tote aresan ouai joc nwten je =i=c P=,=c tai ie fty mpertenhotou Euetwonou gar nje han,c nnouj nem hanprovytyc nnouj ouoh eue]nhannis] mmyini nem hansvyri hwcte ene ouonsjom ncecwrem nnikecwtp Ichyppe aiersorp njoc nwten لكن لأجل المختارين تقصر تلك الأيام. حينئذ إن قال لكم أحد هوذا المسيح هنا أوهناك فلا تصدقوا ‘ فإنه سيقوم مسحاء كذبة وأنبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لوأمكن المختارين أيضاً ‘ ها أنا قد سبقت وقلت لكم ‘
103
Therefore if they say to you, `Look, He is in the desert
Therefore if they say to you, `Look, He is in the desert!' do not go out; or `Look, He is in the inner rooms!' do not believe it. For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be. For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together. Eswp de ausanjoc nwten je ic hyppe efhi psafe mperi hyppe efqen nitamion mpertenhotou Mvry] gar mpicetebryj esafi ebol capeiebt ouoh ntefouonhf capement vai pe mvry] mpjini mpsyri Pima ete ]solhc mmof sau;wou] mmau nje فإن قالوا لكم هاهوفي البرية فلا تخرجوا ‘ أوها هوفي المخادع فلا تصدقوا ‘ لأنه كما أن البرق يخرج من المشرق فيظهر في المغرب‘ هكذا يكون مجيئ إبن الإنسان ‘ وحيثما تكون الجثة فهناك تجتمع النسور.
104
Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man Catotf de menenca pihojhej nte niehoou ete mmau vry ouoh piioh nnef] ouoh niciou euehei epecyt ebolqen ouoh nijom nte nivyoui euekim Tote efeouonhf nje pimyini nte psyri mvrwmi qen tote euenehpi nje nivuly tyrou nte pkahi ouoh euenau epsyri mvrwmi وللوقت بعد ضيق تلك الأيام تظلم الشمس ‘ والقمر لا يعطي ضوءه ‘ والكواكب تتساقط من السماء. وقوات السموات تتزعزع ‘ وحينئذ تظهر علامة إبن الإنسان في السماء‘ وحينئذ تنوح جميع قبائل الأرض‘ ويبصرون إبن الإنسان
105
coming on the clouds of heaven with power and great glory
coming on the clouds of heaven with power and great glory. And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other. Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, efnyou ejen ni[ypi nte tve nem oujom nem ounis] nwou Ouoh efetaouo nnefaggeloc nem ounis] ncalpiggoc ouoh eue;wou] nnefcwtp qen icjen auryjou nnivyoui Ebolqen ]bw nkente ariemi je eswp hydy nte necjal[noun ouoh nte necjwbi آتياً علي سحب السماء بقوة ومجدٍ عظيمٍ ‘ ويرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت ‘ فيجمعون مختاريه من الرياح الاربع ‘ من أقاصي السموات إلي أقاصيها فمن شجرة التين تعلموا المثل ‘ فإنها إذا لانت أغصانها وأخرجت أوراقها
106
you know that summer is near
you know that summer is near. So you also, when you see all these things, know that it is near--at the doors! Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place. Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. saretenemi je fqent nje piswm Pairy] n;wten hwten eswp aretensannau enai ariemi je fqent hiren Amyn ]jw mmoc nwten je nne tai genea cini sate nai tyrou Tve nem pkahi nacini alla nacaji de تعلمون أن الصيف قد قرب‘ هكذا أنتم أيضأ إذا رأيتم هذا كله‘ فإعلموا أنه قريب علي الأبواب. الحق أقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتي تكون هذه كلها‘ والسماء والأرض تزولان ولكن كلامي لا يزول
107
Bow down before the Holy Gospel. Glory be to God, forever.
Ouw]t `mpieuaggelion eq?u? Do[aci Kuri `e. والمجد لله دائما.
108
In the name of the Trinity,
"en `vran `n ;`triac > باسم الثالوث One in Essence, `n`oumooucioc > المساوى The Father and the Son ` Viwt nem ` P]hri> الآب والإبن And the Holy Spirit nem pi ` Pneuma eqouab. والروح القدس O true light, Piouwini `nta ` vmhi > أيها النور الحقيقى Who enlightens, vh eterouwini > الذى يضئ Every man, `erwmi niben > لكل إنسان That comes into the world eqnhou `e pikocmoc. آتِ إلى العالم.
109
Exposition طـرح O come, all you people of Jerusalem, to see Jesus on the Mount of Olives, to see Jesus of Nazareth, the Son of David, and the Word of the Father, sitting there surrounded by His inquiring disciples. They reminded him of the size of the temple, the huge stone with which it was built, and how ornate it was. Our very merciful Savior - who directs those who trust Him and reassures their hearts about the future with His peace and knowledge - replied saying: Do not let anyone mislead you about any matter when you face tribulations. يا جميع سكان أورشليم تعالوا لنمضي إلي جبل الزيتون لننظر يسوع الناصري إين دواد‘ كلمة الآب‘ جالساً هناك وتلاميذه محيطون به يسألونه‘ فأعلموه أولاً ببناء الهيكل وحجارته العظيمة وكمال زينته‘ فاجأب مخلصنا الكثير الرحمة‘ مرشد كل أحد يتوكل عليه‘ بهدوء ومعرفة يثبت قلوبهم علي ما سوف يكون: اأظروا لا يضلكم أحدً في شئ إذا وقعتم بالتجارب
110
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes and pestilence in diverse places; there will be great affiliations and calamities on earth. Know ye, they will kill you and the nations will hate you. This they will inflict on you because you bear my name. Persevere so that you may be saved. فسوف تقوم أمة علي أمة ومملكة علي مملكة ‘ وتكون زلازل وموت في أماكن وتكون الشدائد والضيقات علي الأرض ‘ وإعلموا انهم سوف يقتلونكم والأمم يبغضونكم. هذا يفعلونه بكم من أجل إسمي فأصبروا أنتم لكي تخلصوا.
111
Christ our Savior, Pixrictoc pencwthr المسيح مخلصنا Has come and borne suffering, af `i af]ep `mka\ > جاء وتألم عنا That through His passion, \ina 'en nef`mkau\ > لكى بألامه He saves us. `ntefcw; `mmon. يخلصنا Let’s glorify Him, Maren ;wou naf > فلنمجده And exalt His Name, tensici `mpefran > ونرفع إسمه. For He has done us mercy je aferounai neman > لأنه صنع معنا رحمة. According to His great mercy. kata pefni]; `nnai. كعظيم رحمته.
112
################### ######## ######## ###################
The Eleventh Hour of Tuesday الساعة الحادية عشر من يوم الثلاثاء The Prophecies النبوات The Pascha Praise تسبحة البسخة The Psalm المزمور The Gospels الأناجيل The Exposition الطرح The Litanies طلبة المساء ###################
113
Isaiah 30:25-33 من إشعياء النبي There will be on every high mountain And on every high hill Rivers and streams of waters, In the day of the great slaughter, When the towers fall. Moreover the light of the moon will be as the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, As the light of seven days, In the day that the Lord binds up the bruise of His people And heals the stroke of their wound. Behold, the name of the Lord comes from afar, Burning with His anger, And His burden is heavy; His lips are full of indignation, And His tongue like a وسيكون في ذلك اليوم علي كل جبل شامخ ‘ وعلي كل أكمة مرتفعة ماء يجري ‘ في ذلك اليوم عندما يهلك كثير ويسقط البرج ‘ ويكون نور القمر كنور الشمس ‘ ونور الشمس يصير سبعة أضعاف ‘ في ذلك اليوم إذا ما جبر الرب كسر شعبه وداوي ضربات جراحه ‘ هوذا إسم الرب يأتي من زمن بعيد غضب مشتعل ومجد هوكلام شفتيه ‘ والكلام مملوء حنقاً ورجز
114
devouring fire. His breath is like an overflowing stream, Which reaches up to the neck, To sift the nations with the sieve of futility; And there shall be a bridle in the jaws of the people, Causing them to err. You shall have a song As in the night when a holy festival is kept, And gladness of heart as when one goes with a flute, To come into the mountain of the Lord, To the Mighty One of Israel. The Lord will cause His glorious voice to be heard, And show the descent of His arm, With the indignation of His anger And the flame of a devouring fire سخطه يأكل كنار ‘ وتأتي نفخة مثل الماء الجاري في واد إلي الأعناق. ويقسم علي الأمم قلقاً لأجل الضلالة الباطلة ‘ وستكرهم الضلالة وتأخذهم علي وجوههم ‘ هل تنعمون كل وقت وتدخلون مقادسي كل حين كالمعدين والفرحين وتدخلون بآلات اللهوإلي جبل الله ‘ إلي الإله القوي قدوس إسرائيل ؟ فيسمعهم الله جلال صوته ‘ ويظهر نزول غضب ذراعه ويأتي عليهم بأرجل غاضبة وغضب وحنق ولهيب الرجز
115
With scattering, tempest, and hailstones.
Glory be to the Holy Trinity. Amen يأكل مثل الماء والبرد النازلين بعنف. مجداً للثالوث الأقدس.
116
Proverbs 6:20-7:4 من أمثال سليمان My son, keep your father's command, And do not forsake the law of your mother. Bind them continually upon your heart; Tie them around your neck. When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; And when you awake, they will speak with you. For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life, To keep you from the evil woman, From the flattering tongue of a seductress. Do not lust after her beauty in your heart, يا إبني إحفظ شريعة أبيك ولا ترفض مشورة أمك ‘ أربطها بثبات في نفسك واجعلها قلادة في عنقك ‘ وإذا مشيت خذها معك ولتكن لك ‘ وإذا نمت فلتحرسك حتى إذا استيقظت فإنها تحدثك لأن وصية الله مصباح والناموس نور كل السبل ‘ لأنه الأدب يكسب طريقه طول العمر ‘ لكي يحفظك من امرأة ليست هي لك ومن دغل ذي لسانين وغش إنسان غريب ‘
117
Nor let her allure you with her eyelids
Nor let her allure you with her eyelids. For by means of a harlot A man is reduced to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life. Can a man take fire to his bosom, And his clothes not be burned? Can one walk on hot coals, And his feet not be seared? So is he who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her shall not be innocent. People do not despise a thief If he steals to satisfy himself when he is starving. Yet when he is found, he must restore sevenfold; فلا يغلبك جمال الشهوة ولا تصيدك ولا تقتنصك بحبالها (لأنه بسبب إمرأة زانية تفتقر إلي رغيف خبز واحد والمرأة تصطاد نفس الرجل الكريم) أيضم أحد جمر نار في حضنه ولا تحترق ثيابه؟ أم يمشي أحد علي جمر نار ولا تكتوي رجلاه؟ هكذا إنسان يدخل علي إمرأة ذات زوج كل من يمسها لا يكون بريئا من الخطية. لا عجب إذا وجد أحد سارقاً فإنه يسرق ليشبع نفسه الجائعة. وإذا أمسك يعطي سبعة أضعاف
118
He may have to give up all the substance of his house
He may have to give up all the substance of his house. Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul. Wounds and dishonor he will get, And his reproach will not be wiped away. For jealousy is a husband's fury; Therefore he will not spare in the day of vengeance. He will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts. My son, keep my words, And treasure my commands within you. Keep my commands and live, And my law as the apple of your eye. ويعطي كل ما له ليخلص‘ أما الفاسق فمن أجل جهله سيجلب علي نفسه هلاكاً ويقاسي أحزاناً وخزياً وعاره لا يمحي إلي الأبد‘ لأن حنق رجلها يلتهب ناراً ولن يشفق في المجازة ولا يخفي عداوته نظير أي فدية ولا نظير أي هدية. يا إبني إحفظ كلامي وإدخر وصاياي عندك. أكرم الله لتتقوي ولا تخف أحدا سواه‘ وإحفظ وصاياه فتحيا‘ وإحرص علي كلامي كحدقة العين‘
119
Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart
Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart. Say to wisdom, You are my sister, And call understanding your nearest kin,. Glory be to the Holy Trinity. Amen وأربطه علي أصابعك. أكتبه في عمق قلبك ‘ قل للحكمة : أنت أختي وللفهم هورجلك. مجداً للثالوث الأقدس.
120
Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever
Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; Emmanuel our God and our King. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\ `amhn> Emmanouhl pennou; penouro. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين عمانوئيل إلهنا وملكنا. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen; My Lord Jesus Christ my good savior. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> Pasoic Ihcouc PixrictocPacwthr `n`agaqoc. لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين ياربى يسوع المسيح مخلصى الصالح. Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen. Qwk te ;jom nem piwou nem pi`cmou nem piama\i ]a `ene\ `amhn> لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين
121
Psalms 45:6, 41:1 المزمور Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble. Alleluia Pek;ronoc v] sa eneh nte ouoh pisbwt mpcwouten pe psbwt nte (lexic) Wouniatf mvye;naka] ejen ouhyki nem qen piehoou ethwou efenahmef nje P=o=c al كرسيك يا الله إلي دهر الدهور. قضيب الاستقامة هم قضيب ملكك. طوبى للذي يتفهم في أمر المسكين والفقير ‘ في اليوم السوء ينجيه الرب: الليلويا.
122
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel
We ask our Lord and God that we may be worthy to hear the Holy Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi `akoucwmen tou `agiou euaggelion. لكى نكون مستحقين لسماع الإنجيل الإلهى المقدس. نتوسل من ربنا وإلهنا. إصغوا وإنصتوا بحكمة للانجيل المقدس. A chapter according to Saint (…), Ouanagnwcic `ebol 'en pieuaggelion eqouab kata (...…) agiou. فصل من إنجيل معلمنا مار(…) Glory be to God forever. Do[a ci Kuri`e والمجد لله دائما.
123
Matthew 25:14-26:2 الإنجيل من متي For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them. And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey. Then he who had received the five talents went Mvry] gar nourwmi efnasenaf epsemmo afmou] enefebiaik ouoh af] mpetentaf Ouai men af]naf ntiou ke ouai de af]naf ncnau ke ouai de af]naf piouai piouai kata tefjom ouoh afsenaf afsenaf de nje vyetaf[impitiou njin[wr كمثل إنسان مسافر‘ دعا عبيده وسلمهم أمواله ‘ فأعطي واحداً خمس وزنات‘ وآخر وزنتين وآخر وزنة كل واحد علي قدر طاقته وسافر للوقت. فمضي الذي أخذ الخمس الوزنات‘
124
and traded with them, and made another five talents
and traded with them, and made another five talents. And likewise he who had received two gained two more also. But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord's money. After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them. So he who had received five talents came aferhwb nqytou ouoh afjve ke pairy] on vyetaf[i mpicnau afjve ke cnau Vy de etaf[i mpiouai afsenaf afswk noukahi ouoh af,wp mpihat nte Menenca ounis] de ncyou afi nje P=o=c nniebiaik etemmau ouoh affiwp Afi de nje vyetaf[i mpitiou njin[wr afen وتاجر بها فربح خمس وزنات آخر‘ وهكذا الذي أخذ الوزنتين. ربح وزنتين آخريين. وأما الذي اخذ الوزنة فمضي وحفر في الأرض ودفن فضة سيده. وبعد زمان كثير جاء سيد اولئك العبيد وحاسبهم ‘ فجاء الذي أخذ الخمس الوزنات
125
and brought five other talents, saying, `Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them.' His lord said to him, `Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.' ke tiou njin[wr efjw mmoc je Pa=o=c tiou njin[wr aktyitou ic ke tiou njin[wr aijvwou Peje pef de naf je kalwc pibwk e;nanef ouoh epidy akenhot qen hankouji eie,ak hijen masenak eqoun evrasi nte وقدم خمس وزنات أخر قائلاً : يا سيد خمس وزنات سلمتني وهذه خمس وزنات أخرى ربحتها. فقال له سيده : نعماً أيها العبد الصالح والأمين ‘ قد وجدت أميناً في القليل فسأقيمك علي الكثير ‘ أدخل إلي فرح سيدك.
126
He also who had received two talents came and said, `Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.' His lord said to him, `Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.' Afi de nje vyetaf[i mpijin[wr cnau pejaf je jin[wr cnau aktyitou nyi ic ke cnau Peje pefoc de naf je kalwc pibwk e;nanef ouoh epidy akenhot qen hankouji eie,ak hijen masenak eqoun evrasi nte pekoc ثم جاء الذي أخذ الوزنتين وقال : يا سيدي وزنتين سلمتني وهاتان وزنتان أخريان ربحتهما. فقال له سيده : نعماً أيها العبد الصالح والأمين ‘ قد وجدت أميناً في القليل فسأقيمك علي الكثير. أدخل إلي فرح سيدك.
127
Then he who had received the one talent came and said, `Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed. `And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.' But his lord answered and said to him, Afi de hwf nje vyetaf[i mpijin[wr je Pa=o=c aiemi je n;ok ourwmi ekwcq mvyete mpekcatf ouoh eke;wou] eqoun mvyete mpek jorf Ouoh aierho] aisenyi ai,wp mpekjin[wr qen ic pete vwk ntot Aferouw de nje pef pejaf naf ثم جاء أيضاً الذي أخذ الوزنة وقال : يا سيد علمت أنك إنسان قاس ‘ تحصد الذي لم تزرعه وتجمع الذي لم تبذره ‘ فخفت ومضيت ودفنت وزنتك في الأرض. وها هوذا مالك عندي. فأجاب سيده وقال له :
128
`You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. `So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest. `Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents. @ je pibwk ethwou ouoh icje akemi je saiwcq mvyete ouoh sai;wou] eqoun mvyete mpijorf Nacempsa oun nak pe e] mpahat etotou ouoh anok aiwani naina[i mpetevwi nem Alioui oun mpijin[wr ntotf mvai myif mva pimyt njin[wr أيها العبد الشرير والكسلان ‘ إن كنت قد علمت أني أحصد من حيث لم أزرع ‘ وأجمع من حيث لم أبذر ‘ فكان ينبغي لك أن تسلم فضتي إلي الصيارفة ‘ وكنت متي جئت أستلمتها مع ربحها. خذوا منه الوزنة وأعطوها لصاحب العشرة الوزنات ‘
129
`For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. `And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.' When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, Ouon gar niben ete ouontaf eue] naf ouoh ere ouon erhouo vy de ete mmon ntaf vyetentotf eueolf Ouoh piatsau mbwk ete mmau hitf ebol epi,aki etcabol pima ete vrimi naswpi mmof nem pic;erter nte Eswp de afsani nje psyri mvrwmi qen pefwnem nefaggeloc e;u tyrou nemaf لأن كل من له يعطي ويزاد ‘ ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه وذلك العبد البطال ألقوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. ومتي جاء أبن الإنسان في مجده ومعه جمبع ملائكته الأطهار ‘
130
then He will sit on the throne of His glory
then He will sit on the throne of His glory. All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats. And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left. Then the King will say to those on His right hand, `Come, you blessed of My Father, tote efehemci hijen p;ronoc nte pefwou Ouoh eue;wou] nahraf nje nie;noc ouoh efevorjou ebol mpimanecwou esafvwrj nniecwou ebolqen oueh niecwou men efe,au catefouinam nibaempi de Tote efejoc nje piouro je amwini haroi nyetcmarwout nte paiwt فحينئذ يجلس علي عرش مجده ‘ وتجتمع أمامه جميع الشعوب ‘ فيفرز بعضهم من بعض كما يفرز الراعي الخراف من الجداء ‘ فيقيم الخراف عن يمينه والجداء عن يساره. حينئذ يقول الملك للذين عن يمينه : تعالوا إلي يا مباركي أبي
131
inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: `for I was hungry and you gave Me food; I was thirsty and you gave Me drink; I was a stranger and you took Me in; `I was naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; I was in prison and you came to Me.' ariklyronomin nte ]metouro ;yetcebtwt nwten icjen tkataboly mpikocmoc Aihko gar ouoh aiibi ouoh nai oi nsemmo ouoh atetensopt Nai bys ouoh naiswni ouoh atetenjem nai ,y qen pisteko ouoh ateteni رثوا الملك المعد لكم منذ إنشاء العالم ‘ لأني جعت فاطعمتموني ‘ وعطشت فسقيتموني ‘ وكنت غريباً فأويتموني ‘ وعرياناً فكسوتموني ‘ ومريضاً فزرتموني ‘ ومحبوساً فأتيتم إلي.
132
Then the righteous will answer Him, saying, `Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink? `When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You? `Or when did we see You sick, or in prison, and come to You?' And the King will answer and say to them, tote eueerouw naf nje ni;myi eujw je pen etannau erok n;nau ekhoker ouoh ie ekobi ouoh antcok Ie etannau erok n;nau ekoi nsemmo ouoh ansopk ie ekbys ouoh Ie etannau erok n;nau ekswni ie ek,y qen pisteko ouoh ani Ouoh efeerouw nje piouro efejoc حينئذ يجيبه الصديقون قائلين : يا رب متي رايناك جائعاً فأطعمناك ‘ أوعطشاناً فسقيناك ؟ ومتي رأيناك غريباً فأويناك ‘ أوعرياناً فكسوناك ؟ ومتي رايناك مريضاً أومحبوساً فأتينا إليك ؟ فيجيب الملك
133
`Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.' Then He will also say to those on the left hand, `Depart from Me, you cursed, into the everlasting fire prepared for the devil and his angels: `for I was hungry and you gave Me no food; I was thirsty and you gave Me no drink; je amyn ]jwmmoc je evocon aretenaitou nouai nnaikouji ncnyou ntyi anok pe etaretenaitou nyi Tote efejoc nnyethwou etcatef masenwten ebolharoinyet chouort epi,rwm mmpidiaboloc nem ouoh aiibi ouoh ويقول لهم : الحق أقول لكم إنكم كلما فعلتم ذلك بأحد أخوتي هؤلاء الصغار فبي فعلتموه. حينئذ يقول للأشرار الذين عن يساره : إذهبوا عني يا ملاعين إلي النار الأبدية المعدة لإبليس وملائكته ‘ لأني جعت فلم تطعموني وعطشت فلم تسقوني ‘
134
`I was a stranger and you did not take Me in, naked and you did not clothe Me, sick and in prison and you did not visit Me.' Then they also will answer Him, saying, `Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?' Naioi nsemmo ouoh mpetensopt erwten naibys ouoh mpetenhobct naiswni ouoh nai,y qen pisteko ouoh mpeteni Tote eueerouw hwou eujw je penoc etannau erok n;nau ekhoker ie ie ekoi nsemmo ie ie ekswni ie ek,y qen pisteko ouoh mpensemsytk وكنت غريباً فلم تأووني وعرياناً فلم تكسوني ‘ ومريضاً فلم تعيدوني ‘ ومحبوساً فلم تزوروني. حينئذ يجيبونه هم أيضاً قائلين : يا رب متي رأيناك جائعاً أوعطشاناً ‘ أوغريباً أوعرياناً ‘ أومريضاً ولم نخدمك ؟ !
135
Then He will answer them, saying, `Assuredly, I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.' And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life. Now it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, that He said to His disciples, Tote efe erouw nwou efjw je amyn ]jwmmoc je evocon mpetenaitou nouai nnaikouji oude anok mpetenaitou Ouoh euesenwou nje nai eukolacic neneh ni;myi de euwnq neneh Ouoh acswpi eta I=y=c jek naicaji tyrou ebol pejaf حينئذ يجيبهم قائلاً : الحق أقول لكم بما أنكم لم تفعلوه بأحد هؤلاء الصغار فبي لم تفعلوه. فيذهب هؤلاء إلي العذاب الدائم والصديقون إلي الحياة الأبدية. ولما أكمل يسوع هذه الأقوال كلها قال لتلاميذه :
136
You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified. Je tetenemi je menenca ke ehoou cnau pipac,a ouoh psyri mvrwmi cenayif e;rouasf. تعلمون أنه بعد يومين يكون الفصح وإبن الإنسان يسلم ليصلب ؟ ! Bow down before the Holy Gospel. Glory be to God, forever. Ouw]t `mpieuaggelion eq?u? Do[aci Kuri `e. والمجد لله دائما.
137
In the name of the Trinity,
"en `vran `n ;`triac > باسم الثالوث One in Essence, `n`oumooucioc > المساوى The Father and the Son ` Viwt nem ` P]hri> الآب والإبن And the Holy Spirit nem pi ` Pneuma eqouab. والروح القدس O true light, Piouwini `nta ` vmhi > أيها النور الحقيقى Who enlightens, vh eterouwini > الذى يضئ Every man, `erwmi niben > لكل إنسان That comes into the world eqnhou `e pikocmoc. آتِ إلى العالم.
138
Exposition طـرح Against thee only have I sinned, O God Almighty forgive me. In audacity, I have committed iniquities and I was derelict in obeying Thy orders. You come in the power of Thy glory with hosts of angels around Thee. You sit on the throne of Thy kingdom, O the righteous judge. All the nations from all four corners of the earth assemble in front you, yet with Thy one word, they split apart to the right and to the left. The sheep on your right and the goats on your left. Those on Thy right will rejoice with Thee لك وحدك أخطأت أيها الرب ضابط الكل‘ فإغفر لي يا ربي وإلهي‘ وصنعت الشر بجسارة وتكاسلت في أوامرك أيها الرب. إذا جئت بقوة مجدك ويحيط بك ملائكتك وتجلس أنت أيها الديان العادل علي كرسي مملكتك‘ وتجتمع إليك جميع الأمم من الأربع رياح زوايا الأرض ويفترقون بعضهم عن بعض‘ يميناً وشمالاً بكلمة واحدة‘ وتقف الخراف عن يمينك والجداء عن يسارك فيفرح معك الذين عن يمينك
139
as well as those virtuous who sought to please Thee and who observed Thy commandments and fulfilled them all. Those who fed Thee in Thy hunger and ye Thee a drink in Thy thirst; hosted Thee when You were a stranger in their homes; clothed Thee when You were naked; visited Thee when You were incarcerated. In Thy sickness, they served Thee. Then they will rejoice in their good deeds and receive their rewards to the exclusion of the goats. The inherit eternal life and the goats suffer. Listen 0 ye foolish and fathom o ye lost; والأبرار الذين صنعوا مرضاتك المتمسكون بأوامرك وحفظوها وصنعوها جميعاً ‘ الذين أطعموك في جوعك وسقوك أيضاً في عطشك وفي غربتك أووك في بيوتهم وفي عريك ستروك ‘ وعندما دخلت السجن جاءوا لزيارتك وفي مرضك خدموك ‘ حينئذ يفرحون بأعمالهم الحسنة ويأخذون أجرهم دون الجداء ‘ فيمضي الأبرار إلي الحياة الدائمة والجداء إلي العذاب. أسمعوا أيها الجهال وإفهموا أيها الضالين.
140
that mercy prides itself over justice
that mercy prides itself over justice. Be merciful before you face judgment by the Judge. After our Savior concluded his talk He told His disciples that Passover will come after two days and that the Son of Man will fulfill the prophecies of the prophets; to be the sacrificial lamb and complete Passover to the fullness of times. 0 Christ our Lord, verily You have been the unblemished lamb sacrificed for the life of mankind. He is the lamb of God the Father who takes away the sin of the World. أن الرحمة تفتخر في الحكم ‘ فإصنعوا الرحمة قبل أن يأتي عليكم دينونة الديان. فلما فرغ مخلصنا من كلامه أخبر التلاميذ أصفياءه أنه بعد يومين يكون الفصح ‘ فإسمعوا يا أخوتي الذين إصطفيتهم ‘ إن إبن الإنسان سيكمل عليه المكتوب في سفر الأنبياء لكي يكون خروفاً للذبح وفصحاً كاملاً إلي كمال الدهور ‘ فبالحقيقة صرت أيها المسيح إلهنا حملاً بلا عيب عن حياة العالم ‘ الذي هوحمل الله الأب حامل خطية العالم بأسره.
141
Christ our Savior, Pixrictoc pencwthr المسيح مخلصنا Has come and borne suffering, af `i af]ep `mka\ > جاء وتألم عنا That through His passion, \ina 'en nef`mkau\ > لكى بألامه He saves us. `ntefcw; `mmon. يخلصنا Let’s glorify Him, Maren ;wou naf > فلنمجده And exalt His Name, tensici `mpefran > ونرفع إسمه. For He has done us mercy je aferounai neman > لأنه صنع معنا رحمة. According to His great mercy. kata pefni]; `nnai. كعظيم رحمته.
142
################### ######## ######## ###################
The Daytime Litanies طلبة الصباح ###################
143
We bend our knees `klinwmen tagonata نحنى ركبنا. Have mercy upon us O God the Pantocrator (Almighty) nai nan `Vnou; `Viwt piPantokratwr إرحمنا يا الله الآب ضابط الكل We stand up and bend our knees anactwmen `klinwmen tagonata نقف ثم نحنى ركبنا. Have mercy upon us O God our Savior nai nan ~Vnou; Pencwthr إرحمنا يا الله مخلصنا. Then we stand up, and bend our knees keanactwmen ثم نقف ونحنى ركبنا. Have mercy upon us O God and have mercy. nai nan ~Vnou; ouo\ nai nan إرحمنا يا الله ثم إرحمنا.
144
+ Let us beseech God to have mercy and compassion upon us, to hear us and support us, and to accept the prayers and supplications of His saints on our behalf at all times, and forgive us our sins. üüTwb\ \ina `nte Vnou; nai nanü> `ntef]en\ht 'aronü> `ntefcwtem `eronü> `nteferbo`hqin `eronü> `ntefsi `nni;\o nem nitwb\ `nte nheqouab `ntaf `ntotou `e`\rhi `ejwn `epi`agaqon `nchou nibenü> `ntef xa nennobi nan `ebol. + اطلبوا لكى يرحمنا الله ويتراءف علينا ويسمعنا ويعيننا ويقبل سؤالات وطلبات قديسه منهم عنا بالصلاح فى كل حين. ويغفر لنا خطايانا. + Let us beseech God for the peace of the One Holy catholic and Apostolic church, and God's salvation and comfort in all places, and to forgive us our sins. + اطلبوا عن سلامة الواحدة الوحيدة المقدسة الجامعة الرسولية الكنيسة. وخلاص الله فى الشعوب والطمأنينة بكل موضع. ويغفر لنا خطايانا.
145
+ اطلبوا عن أبائنا وأخوتنا المرضى بكل الأمراض فى هذا الموضع وكل مكان لكى ينعم لنا الرب إلهنا وإياهم بالعافية والشفاء. ويغفر لنا خطايانا. + Let us beseech God for our fathers and brothers who are sick with diverse diseases in this place and all places, that God may grant them and us the healing and good health, and forgive us our sins. + صلوا واطلبوا عن أبائنا وأخواتنا المسافرين والذين أضمروا السفر بكل مكان ليسهل طرقهم جميعاً إن كانوا فى البحار أوالأنهار أوالينابيع أوالطرق المسلوكة والذين جعلوا سفرهم بكل نوع لكى يرشدهم الرب إلهنا ويرجعهم إلى مساكنهم بسلام ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for our fathers and brothers who are traveling, and those who intend to travel in all places, may God aid their ways; those who are traveling by seas, rivers, lakes, byways or other means, may the Lord our God guide them, bring them back in safety, and forgive us our sins.
146
+ صلوا واطلبوا عن أهوية السماء وثمرات الأرض وكل الأشجار والكروم وكل شجرة مثمرة فى جميع المسكونة لكى يبارآها الرب إلهنا ويكملها بسلام. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for the winds of heaven, the fruits of the earth, all the trees and vineyards and all fruit bearing trees in the universe, that Christ our God may bless them, and forgive us our sins. + صلوا واطلبوا لكى يعطينا الله رحمة ورأفة أمام السلاطين الأعزاء ويعطف قلوب المتولين علينا بالصلاح فى كل حين. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask that God may grant us mercy before the sovereign rulers, incline their hearts with goodness towards us at all times, and forgive us our sins.
147
+ صلوا واطلبوا عن آبائنا واخواتنا الذين رقدوا وتنيحوا فى الإيمان بالمسيح منذ البدء آبائنا البطاركة وآبائنا المطارنة وآبائنا الأساقفة وآبائنا القمامصة وآبائنا القسوس واخواتنا الشمامسة وآبائنا الرهبان واخواتنا العلمانيين وعن كل الذين تنيحوا من المسيحين لكى ينيح الرب إلهنا نفوسهم أجمعين.ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for our fathers and brothers who have slept and reposed in the faith of Christ from the beginning, our holy fathers, the Patriarchs, the Metropolitans, the Bishops, our fathers the Protopriests, and priests, our brothers the deacons, our fathers the monks, and our brothers the laymen, and for the repose of all departed Christians; that Christ our God may repose their souls, and forgive us our sins.
148
+ صلوا واطلبوا عن المهتمين بالصعائد والقرابين والخمر والزيت والبخور والستور وكتب القراءة وكل أوانى المذبح لكى يعوضهم الرب إلهنا عن أتعابهم فى أورشليم السمائية. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for those who attend to the offerings and oblations, the wine, the oil, the incense, the coverings of the altar, the books of prayers, and the vessels of the altar, that Christ our God may reward them in heavenly Jerusalem, and forgive us our sins. + صلوا واطلبوا عن موعظى شعبنا لكى يباركهم الرب ويفتح عيون قلوبهم ويثبتهم على الإيمان الأرثوذكسى إلى النفس الأخير. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for the catechumens, that the Lord our God may bless them, enlighten their hearts, confirm them in the Orthodox faith until the end, and forgive us our sins.
149
+ صلوا واطلبوا عن هذا المسكن وكل مساكن وديارات الشعوب الأرثوذوكسيين فى البرارى والشيوخ السكان فيها وعن طمأنينة كل العالم معاً. لكى يحفظنا الرب إلهنا وإياهم من كل سوء ومن كل شر. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for this holy Church, and all Orthodox Churches, the desert monasteries, the elders dwelling therein, and for the peace of the whole world, that the Lord may protect us and them from all evil, and forgive us our sins.
150
+ صلوا واطلبوا عن حياة وقيام أبينا المكرم رئيس الأساقفة الآب البطريرك البابا أنبا شنودة وكذلك شركائه فى الخدمة الرسولية آبائنا المطارنة والأساقفة لكى يحفظ الرب لنا حياتهم ويثبتهم على كراسيهم سنين عديدة وأزمنة سالمة هادئة مديدة ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for the life of our venerable father, Patriarch Pope Ava Shenouda and also his partners in the apostolic service our fathers the metropolitan and bishops that the Lord God may keep them and confirm them in their see for many years and peaceful times, and forgive us our sins.
151
+ صلوا واطلبوا عن آبائنا المطارنة والأساقفة الأرثوذوكسيين بكل مكان والقمامصة والقسوس والشمامسة وكل طغمات الكنيسة لكى يحفظهم المسيح إلهنا ويقويهم. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for our Orthodox fathers: Metropolitans, Bishops in every place, the protopriests, the priests, the deacons, and all the orders of the Church: that Christ our Lord may keep them, strengthen them, and forgive us our sins. + صلوا واطلبوا عن إجتماعنا هذا وكل إجتماع الشعوب الأرثوذوكسيين لكى يباركهم الرب إلهنا ويكملهم بسلام. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for this gathering and all Orthodox gatherings; that the Lord our God may bless and fulfill them, and forgive us our sins.
152
+ صلوا واطلبوا عن تدبير البيعة المقدسة وكل رتب الكهنوت لكى يباركهم الرب إلهنا ويقويهم. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for all the hierarchies of the Holy Church, and all the orders of the kleros; that the Lord our God may bless and support them, and forgive us our sins. + صلوا واطلبوا عن كل نفس لها تعب فى الكنيسة المقدسة ومع الشعب الأرثوذوكسى لكى يصنع الرب إلهنا معهم رحمة. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for those who labor and toil in the Holy Church and with the Orthodox people; that the Lord our God may have mercy on them, and forgive us our sins
153
+ صلوا واطلبوا عن محبى المسيح الرؤساء الذين أمرونا أن نذكرهم باسمائهم لكى يباركهم الرب إلهنا ويذكرهم بالرحمة ويعطيهم النعمة أمام السلاطين الأعزاء. يغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for all Christ-loving rulers who asked us to remember them in our prayers; that the Lord God may bless and remember them in His mercy and grant them favor before powerful rulers, and forgive us our sins. + صلوا واطلبوا عن المساكين والفلاحين والضعفاء وعن كل نفس متضايقة بكل نوع لكى يتراءف علينا الرب إلهنا وإياهم. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for the poor, the weak, the farmers, and all those who are in adversities of any kind; that our Lord be merciful with us and them, and forgive us our sins.
154
+ صلوا واطلبوا عن كل المتضايقين الذين فى السجون وفى المطابق والذين فى النفى أوفى السبى والمربوطين من جهة رباطات الشياطين لكى يعتقهم الرب إلهنا من متاعبهم. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for those who are in the distress of prisons, dungeons, captivity, or exile, and those who are afflicted by devils, that the Lord our God may loosen them from their burdens, and forgive our sins. + صلوا واطلبوا عن كل المتضايقين الذين فى السجون وفى المطابق والذين فى النفى أوفى السبى والمربوطين من جهة رباطات الشياطين لكى يعتقهم الرب إلهنا من متاعبهم. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for all the souls assembled with us this day, in this place, seeking forgiveness for their souls; that the Lord's kindness may encompass us and them, and forgive us our sins.
155
+ صلوا واطلبوا عن كل النفوس المجتمعة معنا اليوم فى هذا الموضع يطلبون الرحمة لنفوسهم لكى تدركنا مراحم الرب إلهنا وإياهم. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for all the souls assembled with us this day, in this place, seeking forgiveness for their souls; that the Lord's kindness may encompass us and them, and forgive us our sins. + صلوا واطلبوا عن الذين أوصونا أن نذكرهم كل واحد واحد بإسمه لكى يذآرهم الرب إلهنا بالصلاح فى حين. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for those who asked us to remember them in our prayers; that the Lord our God may remember them according to His goodness at all times, and forgive our sins.
156
+ صلوا واطلبوا عن صعود مياه الأنهار فى هذه السنة لكى يباركها المسيح إلهنا ويصعدها كمقدارها ويفرح وجه الأرض بالنيل ويعولنا نحن البشر ويعطى النجاة لشعبه والبهائم ويرفع عن العالم الموت والغلاء والوباء والفناء والجلاء وسيف الأعداء ويجعل الهدوء والسلام والطمأنينة فى البيعة المقدسة ويرفع شأن المسيحيين فى كل مكان وفى كل المسكونة إلى النفس الأخير. ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for the rising of the waters of the rivers this year; that Christ our Lord may bless and raise them according to their measure, give joy to the face of the earth, support us, save man and animals, and lift from the world death, famine, epidemics, perishability, captivity, and the sword of the enemies; and grant peace and tranquility for our Holy Orthodox Church, and raise the state of his Orthodox Christians in the whole world now, and forever, and forgive us our sins.
157
+ صلوا واطلبوا عن هذه البصخة المقدسة التى لمخلصنا الصالح لكى يكملها لنا بسلام ويرينا بهجة قيامته المقدسة ونحن جميعاً سالمين.ويغفر لنا خطايانا. + Let us pray and ask for this Holy Week of Pascha of our Savior; that He may complete it for us in peace and bring us the joy of His Holy Resurrection in safety, and forgive us our sins.
158
God, have mercy upon us, settle your mercy upon us, show us mercy in Your Kingdom.
~Vnou; nai nan qe]ounai eron ariounai neman 'en tekmetouro . اللهم ارحمنا . قرر لنا رحمة . اصنع معنا رحمة فى ملكوتك. O King of peace, bestow your peace upon us, make firm your peace upon us, and forgive us our sins. ~Pouro `nte ;\irhnh moi nan `ntek\irhnh cemni nan `ntek\irhnh >xa nennobi nan `ebol . يا ملك السلام: إعطنا سلامك: قرر لنا سلامك: وإغفر لنا خطايانا. Disperse the enemies of the church, fortify her (stronghold), that she may not be, shaken forever. Jwr `ebol `nnijaji `nte ;ekklhcia aricobt `eroc `nneckim ]a `ene\ . فرق أعداء الكنيسة: وحصنها )بالإيمان بحصون عالية منيعة) فلا تتزعزع إلى الأبد.
159
Emmanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit.
Emmanouhl pennou; 'en tenmh; ;nou 'en `pwou `nte pefiwt nem pip?n?a eq?u?. عمانوئيل إلهنا: فى وسطنا الآن: بمجد أبيه )الصالح(: والروح القدس . May He bless us, and purify our hearts, and heal the sickness, of our souls and our bodies. ~Ntef`cmou `eron thren `nteftoubo `nnen\ht `nteftalso `nni]wni `nte nenyuxh nem nencwma . ليباركنا كلنا: ويطهر قلوبنا: ويشفى أمراض: نفوسنا وأجسادنا. We worship you O Christ, with Your Good Father, and the Holy Spirit, for You were crucified and saved us. Tenouw]t `mmok `w Pixrictoc nem pekiwt `nagaqoc nem pipneuma eqouab je afa]k akcw; `mmon . نسجد لك أيها المسيح :مع أبيك الصالح: والروح القدس : لأنك صلبت وخلصتنا.
160
Amen, Alleluia, glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, both now and ever and unto the ages of ages. Amen. Amhn al? do[apatri ke Ui`w `ke `agi`w Pneumati Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn > amhn. آمين الليلويا المجد للآب والابن والروح القدس، الآن وكل اوان والى دهر الداهرين، آمين . We cry out saying, our Lord Jesus Christ who was crucified on the cross, trample down the satan under our feet. Save us and have mercy. Lord have mercy. Lord have mercy. Tenw] `ebol enjw `mmoc je `wPen_ Ihc? Pxc?. Vh etaua]f `epictauroc ek`e'om'em `m`pcatanac capecht `nnensalauj> cw; `mmon ouo\ nainan Kuri`e `ele`hcon kurie `ele`hcon نصرخ قائلين يا ربنا يسوع المسيح الذى صلب على الصليب ، إسحق الشيطان تحت أقدامنا خلصنا وارحمنا. يارب ارحم ، يارب ارحم،
161
Lord bless. Amen. Give the blessing, give the blessing, we prostrate, absolve us, and give the blessing. Kuri`e euloghcon `amen. `cmou `eroi cmou `eroi ic ;metano`ia xwnhi `ebol jw `mpi`cmou. يارب بارك آمين. باركوا علىّ باركوا علىّ ها الميطانية اغفروا لى .قل البركة. May Jesus Christ, our true God who through His own goodwill accepted sufferings, and was crucified on the cross for our sakes, bless us with all spiritual blessings, and support us, and complete for us the Holy week of Pascha and bring forth upon us the joy of His Holy Resurrection for many years and peaceful times. يسوع المسيح إلهنا الحقيقى الذى قبل الآلام بإرادته وصلب على الصليب من أجلنا. يباركنا بكل بركة روحية ويعيننا ويكمل لنا البسخة المقدسة ويرينا فرح قيامته المقدسة سنين كثيرة وأزمنة سالمة.
162
Through the never-ending intercessions of the immaculate, holy, and Lady Theotokos Mary, and all the choirs of angels and archangels; through the prayers of the Patriarchs, the Prophets, the Apostles, the martyrs, the righteous and holy-ones, the cross-bearers, the ascetics, the confessors and anchorites; and the blessing of the holy week of Pascha of our Good Savior; their holy blessings, their benediction, their power, their gift, their love, and their help be with us all forever. Amen. بالسؤلات والطلبات التى تصنعها عنا كل حين سيدتنا وملكتنا كلنا والدة الإله القديسة مريم والثلاثة المنيرين الأطهار ميخائيل وغبريال ورافائيل . وجميع مصاف الملائكة وكل الطغمات السمائية وصلوات رؤساء الأباء والأنبياء والرسل والشهداء ومصاف لباس الصليب والأبرار والصديقين وملاك هذا اليوم المبارك ، وبركة البسخة المقدسة التى لمخلصنا الصالح . بركتهم المقدسة ونعمتهم وقوتهم وهبتهم ومحبتهم ومعونتهم تكون معنا كلنا إلى الأبد. آمين.
163
Christ our God Pi`xrictoc Pennou; المسيح الهنا Amen. So it is Amhn ece]wpi آمين يكون O King of peace, give us your peace, settle your peace upon us, and forgive us our sins. For Thine is the power, the glory, the blessings, and the majesty forever. Amen. Make us, O Lord, worthy to pray thankfully: يا ملك السلام إعطنا سلامك قرر لنا سلامك. وإغفر لنا خطايانا. لان لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد آمين. اللهم اجعلنا مستحقين ان نقول جميعا بشكر: Our Father Who art in Heaven... أبانا الذى فى السموات...
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com Inc.
All rights reserved.