COMMUNICATION OF AN INTERPRETER AND FAIR TRIAL UNDER NIGERIAN CRIMINAL JUSTICE SYSTEM BY DR. OGWEZZY MICHAEL. C DEPARTMENT OF JURISPRUDENCE AND INTERNATIONAL.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Ethical Justice Chapter One: Ethics in Criminal Justice Professions.
Advertisements

Military Law – Week 5 Jay Canham
Introduction to the Study of Law Professors Lisa Dufraimont and Erik Knutsen (2012)
EXPERT EVIDENCE: GETTING IT RIGHT Presentation to HICFG by Alistair Webster Q.C Elizabeth Nicholls.
Competence and Compellability in Criminal Proceedings (YJ&CEA 1999)
Chapter 4: Enforcing the Law 4 How Can Disputes Be Resolved Privately?
PRESENTED TO THE TEXAS SUPREME COURT ADVISORY COMMITTEE – DECEMBER 5, 2014 TEX-ABOTA’s Proposed Amendment to Texas Government Code § “Oath of Attorney”
1 FIFTH ANNUAL COAT CONFERENCE NSW CHAPTER DEALING WITH DIFFICULTIES IN THE ABSENCE OF LEGAL REPRESENTATION The Hearing Process In the Absence of Legal.
 A. Government Services Committee Resolution GSCJA Legislative authority for an elected official to supervise a Navajo Nation central government.
Miranda Warning Law Enforcement I.
Participants in a Criminal Trial. Principles Canada’s criminal justice system has two fundamental principles: an accused person is innocent until proven.
DUE PROCESS DEVELOPMENTS IN TERMINATION AND GRIEVANCES.
Criminal Justice process- PACE Interrogation Criminal Justice process- PACE Interrogation.
BELMONT UNIVERSITY AMERICAN INN OF COURT SEPTEMBER 9, 2014 PRESENTED BY KRISANN HODGES DEPUTY CHIEF DISCIPLINARY COUNSEL - LITIGATION BOARD OF PROFESSIONAL.
Objective 1.02 Understand Court Systems and Trial Procedures
1 EXPERT EVIDENCE The evidential value of the expert’s testimony will depend on the expertise of the expert. Reference should be made to the qualifications,
CHAPTER 1 The sources and institutions of employment law.
Topic 9 Police powers test Topic 9 Police powers test.
1 April 2010 Providing Access to Justice Coordinating Court Interpreter Services.
Workplace Discipline: Limiting delay in disciplinary processes.
7 December 2010 Procedural rights of suspects and accused in the EU The Roadmap and its implementation Adrienne Boerwinkel Senior Legal Adviser Dutch Ministry.
Due Process and Equal Protection
Legal Aid: A Right or a Privilege?. 2 + Sources of international law right to legal aid Scope of international law right to legal aid Canada’s duty to.
© 2011 South-Western | Cengage Learning GOALS LESSON 1.1 LAW, JUSTICE, AND ETHICS Recognize the difference between law and justice Apply ethics to personal.
LITIGATION COSTS IN CIVIL AND ADMINISTRATIVE PROCEEDINGS IN ENVIRONMENTAL MATTERS AND PRINCIPLE OF OBJECTIVE INVESTIGATION MARTA OŠLEJA LEGAL DEPARTMENT,
Our Court System Terms, procedures, and ideas you need to know.
CCS (CCA) Rules 1. General Introduction Disciplinary matters is governed by the provisions emanating from the following four sources. 1.Provisions in.
M. ANGELA JIMENEZ 1 UNIT 5. REGULATION OF EXTERNAL AUDIT IFAC AND E.C.
Use of Interpreters in a Major Crime Suspect Interviews Martin Vaughan and Kerry Marlow Oslo
Taking of evidence within the European Union Council regulation no 1206/2001 on cooperation between the courts of Member States in the taking of evidence.
UN Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems Presented by Robert Husbands, Offfice of the United Nations High Commissioner.
Defamation Law. What is defamation? “ Any wrongful act or publication or circulation of a false statement or representation made orally or in written.
Chapter 19: Ethical Responsibilities Chapter 19 Ethical Responsibilities.
Trial Procedures Law 120 MHS Mr. Binet.
Chapter 2 Legal Aspects of Investigation © 2009 McGraw-Hill Higher Education. All rights reserved. LEARNING OBJECTIVES Explain the historical evolution.
Evidence in Court Holy Trinity Law Audrius Stonkus.
EDAD 520 Legal and Ethical Foundations of Educational Leadership.
Investigation and Arrest
IN-CAMERA TRIALS PRESENTED BY CLLR. FELICIA V. COLEMAN CHIEF PROSECUTOR/SGBVCU MINISTRY OF JUSTICE.
Legal aspects of forensics. Civil Law private law ◦ Regulates noncriminal relationships between individuals, businesses, agency of government, and other.
Statements and Confessions
JURISDICTION/APPLICATION OF PROVISIONS OF ADMINISTRATION OF CRIMINAL JUSTICE ACT, 2015 TO STATE HIGH COURTS A PAPER PRESENTED TO THE COMMISSION BY AMEDU.
TRIAL PROCEDURE Dr. KAROLINA KREMENS, LL.M. (Ottawa) International Criminal Procedure.
Trends and Successes in Improving Access to Justice Dr. Pim Albers Special advisor.
DATA AND CRIMINAL RECORDS KEEPING UNDER THE ADMINISTRATION OF CRIMINAL JUSTICE ACT 2015 A PAPER PRESENTED TO THE COMMISSION BY E. C. OTTI ESQ. PROSECUTION.
INVESTIGATION KAROLINA KREMENS, LL.M. (Ottawa), Ph.D. International Criminal Procedure.
Criminal Law Lecture 5 Sources  Criminal Code (CAP 154) – Includes all major offences and criminal responsibility  Criminal Procedure Law (CAP 155)
RIGHT TO LIBERTY AND SECURITY Art. 5 ECHR Elizabeta Ivičević Karas Faculty of Law, University of Zagrebu.
 Understanding the Texas Criminal Legal System. Definitions  Your individually responsible for looking up definitions of words, that I have put in red.
Due Process Amendments What is due process? Due process, for the people of the United States, refers to how laws are enforced why laws are.
PRE-TRIAL PROCEDURE KAROLINA KREMENS, LL.M. (Ottawa), Ph.D. International Criminal Procedure.
Legal Studies * Mr. Marinello ARRESTS AND WARRANTS.
What is the court’s expectation of doctors? British Medical Association 17 November 2006.
Linguistic Diversity An indisputable feature of the nations history and contemporary life.
POLICE REPORT.
Criminal Procedure Amendment Bill, 2017
Presented by CJS 200 Foundations of the Criminal Justice System
POLICE REPORT.
Violence Against Women Act 2013 Domestic and Family Violence Code
CONTEMPT OF COURT UNDER CR.P.C.
Facts which need not be proved by evidence
Function of the International Court of Justice (ICJ):
The rights of an accused
Trial before court of session
THE CODE OF CRIMINAL PROCEDURE, 1973
Director, Centre for Right to Information
The Canadian Legal System
BC Council of Administrative Tribunals ADJUDICATOR BOOT CAMP
FRANK SLEUTJES CASE C About the right to interpretation and translation in criminal proceedings. Esta foto de Autor desconocido está bajo licencia.
Chapter 1 Test Review.
Presentation transcript:

COMMUNICATION OF AN INTERPRETER AND FAIR TRIAL UNDER NIGERIAN CRIMINAL JUSTICE SYSTEM BY DR. OGWEZZY MICHAEL. C DEPARTMENT OF JURISPRUDENCE AND INTERNATIONAL LAW, FACULTY OF LAW, ADEKUNLE AJASIN UNIVERSITY, ONDO STATE, NIGERIA

Introduction Constitution of the Federal Republic of Nigeria (CFRN) 1999, ensures the fair trial of accused persons in criminal matters. A breach of any of the constitutional safeguards will vitiate a trial and may consequently nullify the entire proceeding depending on the degree of breach. In Nigeria, English language is the official language of all the courts and all proceedings are conducted in English language. If an accused person does not understand English an interpreter is provided by the government. Lack of an interpreter to interpret the charges of an accused person who is an illiterate from English language to an indigenous language understandable by him will definitely stall a criminal proceeding. Failure to provide an interpreter has always been treated as a matter of procedure and a conviction would not be disturbed on appeal except it can be shown that the failure to provide an interpreter led to miscarriage of justice.

Necessity of an Interpreter and Fair Trials under Nigerian Criminal Justice System It is a trite law that where an accused person does not understand the official language of the Court, an interpreter must be provided for him without any expense Lawson v. Afani Continental Co. (Nig) Ltd, (2002) FWLR (Pt. 302) 176 at The interpreter must interpret correctly to the accused person anything said in the language of the court which he does not understand. Simultaneously, there should be adequate interpretation to the Court anything said by the accused person. Provision of an interpreter by the Court is one of the necessary Constitutional safeguard put in place to ensure that the right to fair hearing is guaranteed under Section 36(6)(e) of the Constitution of the Federal Republic of Nigeria Section 36(e) should also be read together with subsection (6)(a) of the Constitution which guarantees the right of the accused to be informed promptly in the language that he or she understands and in detail of the nature of the offence alleged to have been committed.

Right of an Accused Person to be informed of the Offence Charged by the State The practice procedure in Nigeria is that when a person is accused of a criminal offence and charged before any Court he has an unfettered right to have a full knowledge in the language he understands of why he is being charged. Section 35(3) of the CFRN 1999 provides that “any person who is arrested or detained shall be informed in writing of the offence within twenty-four hours (and in a language that he understands) of the fact and ground for his arrest or detention”. While Section 36(6)(e) deals with verbal communication, Section 35(3) deals with communication in writing. The later provision proceeds or to a greater extent. Where an accused person is illiterate and do not understand English Language an interpreter is always required to interprete to him in a language that he understands. See Ogunye v. State. (1999) 5 NWLR 553

English Language as the Official Languages of Nigerian Courts The lingua franca of Nigerian Superior Courts of record is English language (Damina v. State (1995) 8 NWLR (Pt. 415) 513). Iguh, J.S.C stated that, “I cannot over-emphasis the fact and it is a matter of common knowledge and notoriety of which judicial notice, ought now, to be taken, that the lingua franca in this country is English and that this is the official language employed in all proceedings before the superior courts of records throughout Nigeria”. It is only when litigants do not understand English that the Courts communicate with through an interpreter who understands the native language of both the litigant and as well as English”. Where an illiterate litigant, accused person or witness speaks to the Court in vernacular through a Court interpreter, the proceedings are always conducted in English for the benefit of the presiding judge, all learned counsel present, the court officials and the general public in court …”

Right to be Provided with an Interpreter Section 36(6)(e) provides that, “every person who is charged with a criminal offence shall be entitled to have, without payments, the assistance of an interpreter if he cannot understand the language used at the trial of the offence and this is the duty of the court. The right to an interpreter is not applicable in every case; it only becomes applicable where the accused person cannot understand the language used at the trial of the offence.

Practice Procedure for the Valid Requirement of Communication by an Interpreter under Nigeria Law Nigeria law requires that the communication of an interpreter in criminal trial can only be valid and judgment emanating there from be said, to be fair, if the interpreter was sworn on oath or solemnly affirmed and a note of this must be made in the records of the Court. It mandatory for the record of any criminal proceeding for which an interpreter has been used, to state the name of the interpreter. (Section 242 of Nigerian Criminal Procedure Code). The above provision states that “when the service of an interpreter is required by any Court for the interpretation of any evidence or statement, he shall be bound by oath or solemn affirmation to state the true interpretation of the evidence or statement”.

Competency of an Interpreter Interpretation is the oral conversion of information from one language to another. Translation which involves converting a written document from one language to another. There is no legal provision under Nigerian laws as to the measure of the adequacy of an interpreter. It is implied that the interpreter must be versatile in the indigenous language of the accused person and English language. He must be proficient in the language understood by the accused person as well as the language he is engaged to interpret to the accused person. There must not be an unfair or inadequate presentation of facts.

Need for Professional Standards to be set for both the Interpreters and the Translators of Court Proceedings in Nigeria There is need for professional standards to be set for both the interpreters and the translators of court proceedings in order to achieve fairness in legal matters addressed by courts. In Nigerian judicial setting, there is no remarkable distinction between the term translator and interpreter. Both means having the ability to understand two languages in a simultaneous manner. An interpreter should, be chosen based on his/her command of the language in which the Court proceedings is conducted. Therefore should, ideally, have the requisite legal knowledge, be trustworthy and independent and above all be certified by a professional body. Experience from other jurisdictions like shows that the error rate of untrained interpreters is so high as to make their use more dangerous in some circumstances than no interpreter at all, it lends a false sense of security to both provider and client that accurate communication is actually taking place.

Conclusion and Recommendations The benefit of communication and fairness in legal settings requires that all accused persons in any criminal justice system must be provided with an interpreter as long they do not understand the language of the Court. This requirement is fundamental to the sustenance of the rule of fair hearing. Nigeria government should set up Translators’ and Interpreters’institutes for training interpreters for Nigerian Courts Establish professional bodies for licensing and regulating those deemed to be competent in interpreting Nigerian languages in Court rooms situations. The reason is because the act of legal communication through the service of an interpreter should be highly skillful and therefore requires specialist training in an institution. Court interpreter has to deal with complex legal terms or jargons and poor interpreting can obviously mar or truncate the success of the case of an accused person who does not understand the language of the Courts.

Thank You For Listening