Cross Language IR Philip Resnik Salim Roukos Workshop on Challenges in Information Retrieval and Language Modeling Amherst, Massachusetts, September 11-12,

Slides:



Advertisements
Similar presentations
SINAI-GIR A Multilingual Geographical IR System University of Jaén (Spain) José Manuel Perea Ortega CLEF 2008, 18 September, Aarhus (Denmark) Computer.
Advertisements

Chapter 5: Introduction to Information Retrieval
Terminology Retrieval: towards a synergy between thesaurus and free text searching Anselmo Peñas, Felisa Verdejo and Julio Gonzalo Dpto. Lenguajes y Sistemas.
Statistical Machine Translation Part II – Word Alignments and EM Alex Fraser Institute for Natural Language Processing University of Stuttgart
Improving Machine Translation Quality via Hybrid Systems and Refined Evaluation Methods Andreas Eisele DFKI GmbH and Saarland University Helsinki, November.
A Maximum Coherence Model for Dictionary-based Cross-language Information Retrieval Yi Liu, Rong Jin, Joyce Y. Chai Dept. of Computer Science and Engineering.
The Challenges of Multilingual Search Paul Clough The Information School University of Sheffield ISKO UK conference 8-9 July 2013.
Multilingual Information Access in a Digital Library Vamshi Ambati, Rohini U, Pramod, N Balakrishnan and Raj Reddy International Institute of Information.
Seminar on Multilingual Web Search and Navigation Presentation by Manoj Dhage MTech 1 st Year Guide Dr. D. Samanta.
Web- and Multimedia-based Information Systems. Assessment Presentation Programming Assignment.
Presenters: Başak Çakar Şadiye Kaptanoğlu.  Typical output of an IR system – static predefined summary ◦ Title ◦ First few sentences  Not a clear view.
T.Sharon - A.Frank 1 Internet Resources Discovery (IRD) Classic Information Retrieval (IR)
IR Challenges and Language Modeling. IR Achievements Search engines  Meta-search  Cross-lingual search  Factoid question answering  Filtering Statistical.
Intelligent Information Retrieval CS 336 –Lecture 2: Query Language Xiaoyan Li Spring 2006 Modified from Lisa Ballesteros’s slides.
Intelligent Information Retrieval CS 336 Lisa Ballesteros Spring 2006.
Testbeds Salim Roukos IBM T. J. Watson Research Center 9/11/02.
Cross-Lingual IR Salim Roukos IBM T. J. Watson Research Center 9/11/02.
 Manmatha MetaSearch R. Manmatha, Center for Intelligent Information Retrieval, Computer Science Department, University of Massachusetts, Amherst.
EMNLP Industry Panel Comments © 2001, David A. Evans, Clairvoyance Corporation 1June 4, 2001 The Rubber and the Road Industrial Perspectives on NLP EMNLP.
Advance Information Retrieval Topics Hassan Bashiri.
Information Access Douglas W. Oard College of Information Studies and Institute for Advanced Computer Studies Design Understanding.
1 Today  Tools (Yves)  Efficient Web Browsing on Hand Held Devices (Shrenik)  Web Page Summarization using Click- through Data (Kathy)  On the Summarization.
Modern Information Retrieval Chapter 4 Query Languages.
Enhance legal retrieval applications with an automatically induced knowledge base Ka Kan Lo.
Cross-Language Retrieval INST 734 Module 11 Doug Oard.
 Official Site: facility.org/research/evaluation/clef-ip-10http:// facility.org/research/evaluation/clef-ip-10.
Search is not only about the Web An Overview on Printed Documents Search and Patent Search Walid Magdy Centre for Next Generation Localisation School of.
CS344: Introduction to Artificial Intelligence Vishal Vachhani M.Tech, CSE Lecture 34-35: CLIR and Ranking in IR.
Challenges in Information Retrieval and Language Modeling Michael Shepherd Dalhousie University Halifax, NS Canada.
Machine translation Context-based approach Lucia Otoyo.
Evaluating the Contribution of EuroWordNet and Word Sense Disambiguation to Cross-Language Information Retrieval Paul Clough 1 and Mark Stevenson 2 Department.
August 21, 2002Szechenyi National Library Support for Multilingual Information Access Douglas W. Oard College of Information Studies and Institute for.
Query Rewriting Using Monolingual Statistical Machine Translation Stefan Riezler Yi Liu Google 2010 Association for Computational Linguistics.
CLEF – Cross Language Evaluation Forum Question Answering at CLEF 2003 ( Bridging Languages for Question Answering: DIOGENE at CLEF-2003.
CLEF 2004 – Interactive Xling Bookmarking, thesaurus, and cooperation in bilingual Q & A Jussi Karlgren – Preben Hansen –
Thanks to Bill Arms, Marti Hearst Documents. Last time Size of information –Continues to grow IR an old field, goes back to the ‘40s IR iterative process.
Information Retrieval and Web Search Cross Language Information Retrieval Instructor: Rada Mihalcea Class web page:
1 Information Retrieval Acknowledgements: Dr Mounia Lalmas (QMW) Dr Joemon Jose (Glasgow)
Xiaoying Gao Computer Science Victoria University of Wellington Intelligent Agents COMP 423.
IIIT Hyderabad’s CLIR experiments for FIRE-2008 Sethuramalingam S & Vasudeva Varma IIIT Hyderabad, India 1.
IT-522: Web Databases And Information Retrieval By Dr. Syed Noman Hasany.
D L T Cross-Language French-English Question Answering using the DLT System at CLEF 2003 Aoife O’Gorman Igal Gabbay Richard F.E. Sutcliffe Documents and.
UNED at iCLEF 2008: Analysis of a large log of multilingual image searches in Flickr Victor Peinado, Javier Artiles, Julio Gonzalo and Fernando López-Ostenero.
The Structure of Information Retrieval Systems LBSC 708A/CMSC 838L Douglas W. Oard and Philip Resnik Session 1: September 4, 2001.
Clarity Cross-Lingual Document Retrieval, Categorisation and Navigation Based on Distributed Services
From Text to Image: Generating Visual Query for Image Retrieval Wen-Cheng Lin, Yih-Chen Chang and Hsin-Hsi Chen Department of Computer Science and Information.
ICT-enabled Agricultural Science for Development Scenarios, Opportunities, Issues by ICTs transforming agricultural science, research & technology generation.
Intelligent Database Systems Lab 國立雲林科技大學 National Yunlin University of Science and Technology 1 Iterative Translation Disambiguation for Cross-Language.
Information Retrieval
- University of North Texas - DSCI 5240 Fall Graduate Presentation - Option A Slides Modified From 2008 Jones and Bartlett Publishers, Inc. Version.
Information Retrieval Transfer Cycle Dania Bilal IS 530 Fall 2007.
Acceso a la información mediante exploración de sintagmas Anselmo Peñas, Julio Gonzalo y Felisa Verdejo Dpto. Lenguajes y Sistemas Informáticos UNED III.
Natural Language Processing Group Computer Sc. & Engg. Department JADAVPUR UNIVERSITY KOLKATA – , INDIA. Professor Sivaji Bandyopadhyay
Multilingual Search Shibamouli Lahiri
Xiaoying Gao Computer Science Victoria University of Wellington COMP307 NLP 4 Information Retrieval.
A Multilingual Hierarchy Mapping Method Based on GHSOM Hsin-Chang Yang Associate Professor Department of Information Management National University of.
Relevance Feedback Prof. Marti Hearst SIMS 202, Lecture 24.
Analysis of Experiments on Hybridization of different approaches in mono and cross-language information retrieval DAEDALUS – Data, Decisions and Language,
INFORMATION STROAGE AND RETRIEVAL SYSTEM By Ms. Preeti Patel Lecturer School of Library And Information Science DAVV, Indore
WHIM- Spring ‘10 By:-Enza Desai. What is HCIR? Study of IR techniques that brings human intelligence into search process. Coined by Gary Marchionini.
Designing Cross-Language Information Retrieval System using various Techniques of Query Expansion and Indexing for Improved Performance  Hello everyone,
What is IR? In the 70’s and 80’s, much of the research focused on document retrieval In 90’s TREC reinforced the view that IR = document retrieval Document.
Rapidly Retargetable Translingual Detection
Web IR: Recent Trends; Future of Web Search
Multilingual Information Access in a Digital Library
Peggy van der Kreeft Deutsche Welle
Introduction to Information Retrieval
CS246: Information Retrieval
Cross Language Information Retrieval (CLIR)
Introduction to Search Engines
Presentation transcript:

Cross Language IR Philip Resnik Salim Roukos Workshop on Challenges in Information Retrieval and Language Modeling Amherst, Massachusetts, September 11-12, 2002

Global Internet User Population Source: Global Reach English Chinese If cross-language IR is “solved”, where is it???

Opportunities –World Wide Web –Research literature –Intranet applications Necessities in a post-9/11 world –High volume intelligence analysis –Replacing current Boolean engines (or worse!) –Dealing with the on-paper legacy

Challenge: Role of the User Query formulation for multilingual doc sets –Key idea: user needed in the query translation loop –Extracting examples from aligned parallel text Document selection –Key idea: full MT isn’t good enough –Presenting phrases and entities (not “crummy MT”) Query reformulation –Key idea: user’s understanding of the collection –Largely unexplored: different objective fn for MT

Challenge: Relating MT and IR It is typical to think of MT and IR as two different processes –Weighting developed with monolingual mindset –Steps toward factoring in translation ambiguity Toward integrated models –Beyond bags of words (or bags of n-grams) –Translingual search process (> 2 languages) –Use of context introduced by the search process –Document-level analysis, use of document context –Collection-level analysis