Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

De seguro, savarè che… ? Struca par nar vanti Só soree de Toni e riva ae sinque A Venesia, Pàdova o Vicensa i dirìa cusì: A Veróna i dixe cusìta: Só sorele.

Similar presentations


Presentation on theme: "De seguro, savarè che… ? Struca par nar vanti Só soree de Toni e riva ae sinque A Venesia, Pàdova o Vicensa i dirìa cusì: A Veróna i dixe cusìta: Só sorele."— Presentation transcript:

1

2 De seguro, savarè che… ? Struca par nar vanti Só soree de Toni e riva ae sinque A Venesia, Pàdova o Vicensa i dirìa cusì: A Veróna i dixe cusìta: Só sorele de Toni le riva a le sinque A Belun, Trevixo o anca nte ła basa vixentina e rovigota i dirìa: Só sorele de Toni le riva a le zhinque

3 De seguro, savarè che… Só soree de Toni e riva ae sinque ! El modo de dir łe łétare el canbia na s·cianta A Venesia, Pàdova o Vicensa i dirìa cusì: A Veróna i dixe cusìta: Só sorele de Toni le riva a le sinque A Belun, Trevixo o anca nte ła basa vixentina e rovigota i dirìa: Só sorele de Toni le riva a le zhinque Gnente L L forte Interdentałi Z(h) al posto de S

4 De seguro, savarè che… Só soree de Toni e riva ae sinque parò Se capise che lè senpre vèneto e no l xe miga itałian, tedésco e gnanca furlan o lumbàrd A Venesia, Pàdova o Vicensa i dirìa cusì: A Veróna i dixe cusìta: Só sorele de Toni le riva a le sinque A Belun, Trevixo o anca nte ła basa vixentina e rovigota i dirìa: Só sorele de Toni le riva a le zhinque Gnente L L forte Interdentałi Z(h) al posto de S

5 De seguro, savarè che… Só soree de Toni e riva ae sinque ? E łora? A Venesia, Pàdova o Vicensa i dirìa cusì: A Veróna i dixe cusìta: Só sorele de Toni le riva a le sinque A Belun, Trevixo o anca nte ła basa vixentina e rovigota i dirìa: Só sorele de Toni le riva a le zhinque Gnente L L forte Interdentałi Z(h) al posto de S

6 Se dixe in tante maniere… La bala, el balon, a la scala … ciàcola, ciàcole, le scale, la salta… a baea, el baeon, aa scaea … ciàcoea, ciàcoe, e scae, a salta… ? ma par scrìvarle che łe vaga ben a tuti quanti? Struca par nar vanti ghe xe Vèneti che i fa sentir ben ła L senpre, anca rente a łe vocałi : e ghè Vèneti che de łe volte i ła fa sparir o i ła dixe pi fiaca :

7 Se dixe in tante maniere… La bala, el balon, a la scala … ciàcola, ciàcole, le scale, la salta… a baea, el baeon, aa scaea … ciàcoea, ciàcoe, e scae, a salta… e ghè Vèneti che de łe volte i ła fa sparir o i ła dixe pi fiaca : ? e par scrìvarle che łe vaga ben a tuti? ghe xe Vèneti che i fa sentir ben ła L senpre, anca rente a łe vocałi :

8 Se dixe in tante maniere… La bala, el balon, a la scala … ciàcola, ciàcole, le scale, la salta… a baea, el baeon, aa scaea … ciàcoea, ciàcoe, e scae, a salta… SE SCRIVE INT UN MODO SOŁO: Ła bała, el bałon, a ła scała, ciàcoła, ciàcołe, łe scałe, ła salta L-tajà Una scritura, dó łeture ghe xe Vèneti che i fa sentir ben ła L senpre, anca rente a łe vocałi : Struca par védar el pròsimo e ghè Vèneti che de łe volte i ła fa sparir o i ła dixe pi fiaca :

9 Se dixe in tante maniere… voia, maravéia, oio, i ne iuta … ? A parte calche canbio nel modo de dir ła g, ste parołe qua łe resta conpagne… come scrìvarle? Struca par nar vanti ghe xe Vèneti che i dixe cusì: e ghè Vèneti che i dixe cusita : vogia, maravégia, ogio, i ne giuta …

10 Se dixe in tante maniere… voia, maravéia, oio, i ne iuta … ? A parte calche canbio nel modo de dir ła g, ste parołe qua łe resta conpagne… come scrìvarle? ghe xe Vèneti che i dixe cusì: e ghè Vèneti che i dixe cusita : vogia, maravégia, ogio, i ne giuta …

11 Se dixe in tante maniere… voia, maravéia, oio, i ne iuta … SE SCRIVE INT UN MODO SOŁO: voja, maravéja, ojo, i ne juta … J J Una scritura, dó łeture Struca par védar el pròsimo vogia, maravégia, ogio, i ne giuta … ghe xe Vèneti che i dixe cusì: e ghè Vèneti che i dixe cusita :

12 Se dixe in tante maniere… ghe xe Vèneti che i parla co łe Z(h) interdentałi : zhinque (zinque), stazhion (stazion)… zhavate, forzha, razha (=it.razza) … sinque, stasion (stassion) … savate, forsa, rassa (=it. razza) … e ghè Vèneti che i parla co łe S dure: ? ma par aver na scritura soła e mantegner dó parlade? Struca par nar vanti

13 Se dixe in tante maniere… ghe xe Vèneti che i parla co łe Z(h) interdentałi : zhinque (zinque), stazhion (stazion)… zhavate, forzha, razha (=it.razza) … e ghè Vèneti che i parla co łe S dure: sinque, stasion (stassion) … savate, forsa, rassa (=it. razza) … ? ma par aver na scritura soła e mantegner dó parlade?

14 Se dixe in tante maniere… ghe xe Vèneti che i parla co łe Z(h) interdentałi : zhinque (zinque), stazhion (stazion)… zhavate, forzha, razha (=it.razza) … sinque, stasion (stassion) … savate, forsa, rassa (=it.razza) … e ghè Vèneti che i parla co łe S dure: SE SCRIVE INT UN MODO SOŁO: Zsinque, stazsion, zsavate, forzsa, razsa Z S Una scritura, dó łeture Struca par védar el pròsimo

15 Se dixe in tante maniere… ghe xe Vèneti che i parla co ła S lexiéra come in xe, xera (non dura come se, sera): e ghè Vèneti che i parla co na Z interdental lexiéra: (no lè mìa dura come in italian, ła ghe soméja a dh) ? ma par catar fora na scritura soła e incontentar tuti quanti? Struca par nar vanti verzo, el pianze, mezo … zugo, i ónze, i zeri (=it. gli zeri) … verxo, el pianxe, mexo … xugo, i ónxe, i xeri (=it. gli zeri) …

16 Se dixe in tante maniere… ghe xe Vèneti che i parla co ła S lexiéra come in xe, xera (non dura come se, sera): verzo, el pianze, mezo … zugo, i ónze, i zeri (=it. gli zeri) … e ghè Vèneti che i parla co na Z interdental lexiéra: (no lè mìa dura come in italian, ła ghe soméja a dh) ? ma par catar fora na scritura soła e incontentar tuti quanti? verxo, el pianxe, mexo … xugo, i ónxe, i xeri (=it. gli zeri) …

17 Se dixe in tante maniere… SE SCRIVE INT UN MODO SOŁO: verzxo, el pianzxe, mezxo zxugo, i ónzxe, i zx eri Z X Una scritura, dó łeture Struca par védar el pròsimo verzo, el pianze, mezo … zugo, i ónze, i zeri (=it. gli zeri) … verxo, el pianxe, mexo … xugo, i ónxe, i xeri (=it. gli zeri) … ghe xe Vèneti che i parla co ła S lexiéra come in xe, xera (non dura come se, sera): e ghè Vèneti che i parla co na Z interdental lexiéra: (no lè mìa dura come in italian, ła ghe soméja a dh)

18 Par fortuna, ghe xe parołe che resta conpagne in tuto el Vèneto… Tuti i Vèneti i łe dixe co S dura ! Ła S ła va ben par tuti ma… Struca par nar vanti se, sera, mi posso, na cassa de łibri, parlè massa rassa (=it. gratta), el musso (=it. lasino), tre Messe

19 Par fortuna, ghe xe parołe che resta conpagne in tuto el Vèneto… Tuti i Vèneti i łe dixe co S dura ocio! Ła S ła va ben par tuti ma in vèneto gnente dópie! se, sera, mi posso, na cassa de łibri, parlè massa rassa (=it. gratta), el musso (=it. lasino), dó Mésse Litaliano ha S dura e doppia (sas-so, cas-sa, Mes-se) Il veneto ha S dura ma sempre veloce (sa-so, ca-sa, dó Mé-se) se, sera, mi poso, na casa de łibri, parlè masa rasa (=it. gratta), el muso (=it. lasino), dó Mése Struca par védar el pròsimo

20 In Vèneto ghe xe S dura (se, sera) ma ghè anca S dolsa (=xe, xera) Tuti i dixe el stéso sóno parché no ghè mìa interdentałi! ? Ma ałora…se stavolta no ghè mìa varianti… Struca par nar vanti xe, i (x)era, na caxa de mati, el muxo (=it. faccia/muso) un méxe, na roxa rósa, un baxo in fronte, ocaxion

21 In Vèneto ghe xe S dura (se, sera) ma ghè anca S dolsa (=xe, xera) Tuti i dixe el stéso sóno. Ma tanti i scrive doparando ogni volta łétare difarenti: - na volta x - na volta z - na volta s ? Parché dir el stéso sóno e scrìvarlo in modi diversi?? xe, (x)era, na caxa de mati, el muxo (=it. faccia/muso) un méxe, na roxa rósa, un baxo in fronte, ocaxion el xe, i zera, zèrimo … na rosa … un mese, ocasion …

22 In Vèneto ghe xe S dura (se, sera) ma ghè anca S dolsa (=xe, xera) Se ghe xe soło un sóno... Che tuti i scriva na stésa łétara! ciò! se dixe senpre conpagno e se scrive senpre conpagno: Un méxe, ocaxion, i xera xèrimo, roxa, caxa… sempre x come in xe ! xe, (x)era, na caxa de mati, el muxo (=it. faccia/muso) un méxe, na roxa rósa, un baxo in frónte, ocaxion nò S dura come se, saso! o Z interdental de stazion! Struca par védar el pròsimo

23 Insóma… El vèneto lè fato da tante varianti (il veneziano, il feltrino-bellunese, il veronese, il trevisano, il polesano, il vicentino-padovano o centrale…) Łe ga praticamente ła stésa strutura lenguìstica e tante parołe in comun… Ma łe parołe łe pol aver leture un fià difarenti anca vegnendo scrite intun modo soło Linportante lè no far confuxion: - ła S dura no ła pol mìa star al posto de ła X - ła X no ła pol mìa star al posto de ła S dura - ła Z ła va mésa soło co łe parołe a dópia łetura (i zxeri = gli zeri, la razsa = razza) ! - senò gnente (te xeri = eri, ła rasa = gratta) ! ps: no serve miga unificar tuto (chi che dixe medo, parlon, lera, i avéa el pol nar vanti scrìvar cusì) ma quando che xe posìbiłe si!

24 Ricapitolando… Ghe xe parołe che se dixe e scrive senpre co S dura E parołe che vien dite co S dólsa (da scrìver come ła x de xe) Se, de sera, lè masa baso xe, el xera, te do un baxo dó Mése, łavorar cofà un muso el méxe pasà, un pugno intel muxo pasion ocaxion casa de łibri caxa de mati rasa (=it. gratta), rósa roxa, te xeri (=it. eri) Ghè parołe a dópia letura S dura / Z(h) interdental E altre parołe a dópia letura co S dolsa (x) / Z interdent. dólsa z(h)inque + sinque = zsinque mezo + mexo = mezxo forzha + forsa = forzsa zugo + xugo = zxugo staz(h)ion + stas(s)ion = stazsion verzo + verxo = verzxo razha + ras(s)a = razsa (it. razza) i zeri + i xeri = i zxeri (=it.gli zeri) Struca par nar vanti

25 Gnente contro łe altre łéngue… …ma vołerghe ben a ła nostra Ła forzsa de lunion Ła richézsa de łe varianti Démoghe una scritura mantegnémo tante parlade

26 S AŁUDI DA Sitoveneto.org The End Struca pa ndar fora


Download ppt "De seguro, savarè che… ? Struca par nar vanti Só soree de Toni e riva ae sinque A Venesia, Pàdova o Vicensa i dirìa cusì: A Veróna i dixe cusìta: Só sorele."

Similar presentations


Ads by Google