Presentation on theme: "German Idioms using food"— Presentation transcript:
1German Idioms using food Idioms are phrases or expressions that are unique to a particular language. Defined by the American Heritage Dictionary as “A speech form or an expression of a given language that is peculiar to itself grammatically or cannot be understood from the individual meanings of its elements,” idioms are key to understanding the soul of a language. Idioms point to a shared experience and culture between speakers of the same language. Idioms and other similar colloquial phrases spice up a language by giving it much of its vibrancy and texture. The German language is rich in idioms.At first, understanding German idioms can be confusing for non-native speakers, especially students. Looking up the individual words that make up an idiomatic expression in a German to English dictionary will confound the student as the words on their own won't make any sense, the entire phrase has to be taken into account when dealing with idioms. Because of this, students of the German language must study idioms in the same way as they do vocabulary. Baseline knowledge is required when dealing with idioms in any language, this knowledge cannot be had intuitively and can only come from study and experience speaking the language.Naturally, lots of idioms involve FOOD….
2Er findet immer ein Haar in der Suppe. Die Suppe = soup; das Haar = hairHe always finds a hair in the soup.He always finds something to complain about.
3Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Der Apfel = the appleThe apple does not fall far from the trunk.Like father like sonParody: "Der Abfall fällt nicht weit vom Auto." (The trash doesn't fall far from the car.)
4Das ist Banane Die Banane = the banana That is bananas! That’s crazy! That’s nuts!Related rhetorical question: Warum ist die Banane krumm? (Warum? Warum? Warum?)
5That is my beer! That’s MY business! Das ist mein Bier!That is my beer!That’s MY business!
6Das ist nicht dein Bier! That is not your beer! That’s none of your business!
7dumm wie Bohnenstroh Der Bohnenstroh = bean straw Dumb as bean straw Thick as a brickRelated: dumm wie BrotDas Brot = the breadDumb as breadIdiot
8das Ei des Kolumbus Das Ei = the egg The egg of Columbus Just the thing; a simple solution to a difficult problem
9ein Ei legen Das Ei = the egg; legen = to lay To lay an egg To hatch a planWARNING: THIS MAY ALSO HAVE THE VULGAR MEANING TO TAKE A DUMP!!
10nicht Fisch, nicht Fleisch Fisch = fish; fleisch = meatNot fish, not meatNeither fish nor fowl; not recognizable
11Du Flasche!Die Flasche = the bottleYou bottle!You loser!
12Das ist kein Honiglecken Honig = honey; lecken = to lickThat is no lick of honeyThis is no picnic; no bed of roses
13Das ist kalter Kaffee Kaffee= coffee That is cold coffee. That’s old hat. (old news)
14Da kommt einem der Kaffee hoch Hoch = highThere comes one of the coffees high (The coffee comes back up)It’s enough to make you sick
15Im Wein liegt die Wahrheit Der Wein = the wine; die Wahrheit = truthIn wine lies the truth (people can’t lie effectively when drinking?)
16einen Kater haben Der Kater= tomcat To have a tomcat To have a hangover
17Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. Das Ende = the end; die Wurst = sausageEverything has an end, only the sausage has two.Everything must come to an end.