Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Dictionary for foreigners Visiting Upper Silesia P o l I s hP o l I s h E n g li s h Visiting Upper Silesia: Dictionary For Foreigners was created in.

Similar presentations


Presentation on theme: "Dictionary for foreigners Visiting Upper Silesia P o l I s hP o l I s h E n g li s h Visiting Upper Silesia: Dictionary For Foreigners was created in."— Presentation transcript:

1

2 Dictionary for foreigners Visiting Upper Silesia P o l I s hP o l I s h E n g li s h Visiting Upper Silesia: Dictionary For Foreigners was created in order to help foreigners with communication in Silesian region. I added here some photos, because I wanted to show more than just vocabulary. I hope that those words placed here will be useful for you and that your spend in Upper Silesia will be enjoyful. Vistiting Upper Silesia: Dictionary for Foreigners został stworzony dla obcokrajowców, by pomóc im w porozumiewaniu się na Górnym Śląsku. Dodałam kilka zdjęć, aby pokazać więcej niż samo słownictwo. Mam nadzieję, że umieszczone tu słowa będą przydatne, a pobyt na Śląsku przyjemny. Maja Łukawska

3 badnóńć (sie), luknóńć – to have a look at sth badykostium – cloth. swimming costume bajs –mouthful, bite; bajsnóńć – verb. to bite. Moga się tego bajsnóńć? - Can I have a bite of it? bajtel – little boy bajtlik – wallet bajzel – mess, untidiness banka – transp. tram, tramacar bożo krówka – ladybird bratkartofle – eat. fried potatos, popular in Upper Silesia bryle - glasses, spectacles. Kaj som moje bryle? - Where are my spectacles? ajntop, ajntopf, ańtop – eat. vegetable soup. Usually when you eat ajntopf, you have only one meal for dinner. al – eat. eel alać sie – relax. to sunbathe, to get a tan. Idymy na plaża sie alać - Were going sunbathing on the beach. alować – relax. to rest, to have a rest, to relax, to be on holiday ancug, gangol – cloth. suit antryj – home. hall (usually at home, non-oficial) ajnlauf – cook. special kind of dough, that is put into a soup instead of pasta, popular in Upper Silesia apluzyna, apluzina, apfelzina – an orange ajntopf Al Alać sie Ancug Apulzyna BADYKOSTIUmBADYKOSTIUm Bajs Bajtel Bożo Krówka Bratkartofle A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

4 cera – doughter cetnar – 50 kilos; Kupili wczorej centar kartofli. They bought 50 kilos of potatoes yestarday. chichrać sie – to lough chrobok – a worm cyganić – to lie dorta, torta – a cake dostać na gowa – to go mad drach – a kite, something a child plays with dufać se – to ponder dych – a breath dzieć – a child dziywka – a young woman Ef – Germany; Oni som z Efu – Thay came from Germany. egzorta – a preach, when somebody preaches you, you say that you received egzorta elefant – an elephant elwer – an unemplyed person, somebody who looks for a job fach – a profession familijo – a family fana – a flag farorz – a priest fater – father, daddy, dad flek – a stain fligier – a plane, aeroplane Cera Chrobok Dorta Drach DZIYWKADZIYWKA Ef Elefant Familijo Fana A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

5 galoty –trousers, pants gardina – a net curtain geszynk – a gift glaca –a pate, a chromedome gorol, gorok, górol – someone not from Upper Silesia, highlander gro i buczy - pharase everything is ok., fine and dandy gybis – a jaw Geszynk Gardiny Glacok Galoty haja – a row,a quarrel, an argument hajer – a miner hamster – a hamster hanys – (synonym of Ślązok) – a person which lives on silesia heft - a notebook heksa, hyrpa – witch, loud and problematic person – female only, especially older ladies Hajer Hamster Heft Heksa A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

6 idzie - it is possible, it can be done; No idzie ino trzeba chcieć! – Its possibile if you want to do it. ino - only ipi - "miec ipi" – phrase. To loose ones mind; When you say that someone is stupid, you use the phrase mieć ipi; Ón mo ipi – Hes crazy. izba - a room Ja - yes; Tyś jest Ana, ja?- Youre Anne, yeah?; Mosz bómbona?- Ja mom. – Do you have a candy? Yes, I do. Jedla – a fir Jegła – a needle IZBA Jedla Jegła kajś, kajsik - somewhere kamela – a camel karlus - bachelor Kasper Ololo – name. 1.a fantastic firgure, a puppet 2. used while talking about someone strange in strange clothes, someone whos funny; Ón jest taki Kasper Ololo – Hes funny and strange kelnia - a ladle keta – a bransolette kibel -a bucket klachać - to gossip, jabber klapsznita - two slices of bread, between them you put some ham or cheese koło - a bike kusik -a kiss Kamela Keta Klapsznita Koło A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

7 Upper Silesia is situated in the southern Poland. The capital of that region is Katowice. Here, I would like to show you some photos: The city centre Spodekhotels Chorzów… The Post Office Wolności Street- the most popular street in CHorzów Stadion Śląski (The stadium)

8 larmo - noise legnóńć sie - to hit the sack leluja - lily, water lily luft - air lynić sie- to get bold, moult łosim – eight, 8 łosprawiać - to tell, to narrate łónaczyć - to do sth makówki – a meal consists of poppy, served during CHristmas Eve malyrz - decorator mantel - coat maszkety - sweets, candies miec recht – to be right modro kapusta – red cabbage, very popular in Upper Silesia muter - mum, mother Leluja 8 Łosim Mantel Maszkety Modro Kapusta A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

9 na – often in use while talking to somebody you know well. take it, here you are; Na, weź se bómbóna – Here you are, take a sweet! na wiyrchu – phrase. upstairs, something you have on the second floor nafilować – to fill something with naszporować – to save money nasztalować – to set something (a clock etc.) nazod – to come back; Wróć nazod gibko – Come back quickly. nerwować sie – to get nervous niymoc – a disease, an illness nudle – pasta, something you eat a soup with inside nynać – to sleep Naszporować Niymoc Nudle Nynać obalić sie – to fall; Obalił sie wczorej i go noga boli – He fell yesterday and his leg is aching. ober – a waiter oberiba – a kohlrabi obkidany – dirty, when you have a stain you can say you are obkidany oblykać sie – to dress ojla – 1.an owl, 2. a bump oma – grandmother opa – grandfather organki – a harmonica Ober Ojla Oma Opa A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

10 padać- to say something (ón pado, że niy momy w doma sztromu – He says that we dont have current at home) pana – a puncture papagaj – a parrot parfin – a perfume pierón – a thunder pojeść sie – to eat ones fill; Ale żech sie pojodł – I have eaten my fill. poklupać – to knock policyjo – the police ptok – a bird puding – a pudding pukel – a hump pyrtek – a little boy (used while joking) radiska – a radish raja – a queue, crowd of people rajfeszlus – a zip rajzyfiber – when you are excited befora a journey, you say that you have rajzyfiber; excitement before a journey recht – rightness; Mosz recht – Youre right. ring – a circle robota – a job, a profession, a place where you work; Ida do roboty. – Im going to work. ryma – a cold, little illness rzykać – to pray Papagaj Pierón Policyjo Ptok RadiskaRing Robota Rzykać A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

11 Here I want to present some more photos, which were taken in Upper Silesia. Gliwice Bytom… The City Center Mickiewicz Street Mickiewicz Street The City Center

12 siyń – a hall at home siyrotka – a pansy smażónka - scrambled eggs smyntorz – a graveyard stracić sie – to get lost syr – cheese szac – fiancé szekulada – chocolate szalajer – a veil szlajfa – a ribbon szynk – a pub tasia – a bag, a handbag tej – tea tómata – a tomato tukej – here tulpa – a tulip tyrać – to run tyta – a paper bag uciecha – joy ustrzic – to cut uwarzić – to cook something uwijać sie – to hurry uż – now, already Siyrotka Smażónka Syr Szekulada Szlajfa Tasia Tej TómataTyta A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

13 w dóma – at home w esta – a vest wieprzki – gooseberry Wilijo – a Chrismas Eve wóngiel – coal wodziónka – eat. a soup consists of water, garlic and some bread wurszt – a sausagge wypucowany – clean wysznupać – to find something, to find out wywóniać – to smell zabulić – to pay zbónek – a coffe pot, a vase zofa – a sofa zol – a floor zołza – unpleasent woman zopaska – a kitchen apron żadny – awful żodyn – noone żyniaty – a married man Westa Wóngiel Wuszt Wieprzki Zbónek Zol Zopaska Żyniaty A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Z Ż

14 Imagine this situation: two boys met on holidays. Marek and Tomek. Marek is from Katowice (Upper Silesia) while Tomek is from Warsaw. They liked each other, but suddenly… … a problem appeared… That problem was called a bucket A n d … … Marek Tomek

15 Marek Nie fandzol mi sam. Oddawej ten kibelek! Kibelek Kibelek Oddawej mi ten kibelek! Oddaj mi to wiaderko! O czym ty mówisz, to przecież wiaderko. Wiaderko Tomek Wiaderko Wiaderko Kibelek The problem is that: Tomek didnt understand the silesian word kibelek, while, on the other hand, marek didnt know whats wiaderko. Its good to know Silesian…


Download ppt "Dictionary for foreigners Visiting Upper Silesia P o l I s hP o l I s h E n g li s h Visiting Upper Silesia: Dictionary For Foreigners was created in."

Similar presentations


Ads by Google