Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

MLIF: The Multi Lingual Information Framework ISO WD 24616 Samuel CRUZ-LARA LORIA / INRIA, France.

Similar presentations


Presentation on theme: "MLIF: The Multi Lingual Information Framework ISO WD 24616 Samuel CRUZ-LARA LORIA / INRIA, France."— Presentation transcript:

1 MLIF: The Multi Lingual Information Framework ISO WD 24616 Samuel CRUZ-LARA Samuel.Cruz-Lara@loria.fr LORIA / INRIA, France

2 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 2 Outline Introduction MLIF [ISO WD 24616] Ongoing activities Actions Date Extension Request Conclusion

3 Introduction

4 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 4 Introduction The “Multi Lingual Information Framework” MLIF ISO AWI 24616 (TC37/SC4 WG3) Nasredine Semmar (CEA, France), WG3 Convenor Samuel Cruz-Lara (LORIA / INRIA, France), MLIF Project Leader

5 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 5 New Work Item Proposal ISO TC37/SC4 Meeting China, Beijing August 2006 ISO AWI 24616

6 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 6 Scope This standard aims at proposing a specification platform for a computer- oriented representation of multilingual data within a large variety of applications such as translation memories, localization, computer-aided translation, multimedia, or electronic document management.

7 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 7 Scope As with the “Terminological Markup Framework”, used in terminology [ISO 16642], the MLIF will introduce a metamodel in combination with chosen data categories that will be integrated within the TC37 Data Category Registry [ISO/DIS 12620.2] in order to allow the description of any specific domain.

8 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 8 Scope The standard will thus provide a way to validate any instance of this metamodel, as well as, interoperability principles with numerous translation and localization standards.

9 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 9 Purpose and Justification The extremely fast evolution of the technological development in the sector of Communication and Information Technologies, and in particular, in the field of natural language processing, makes particularly acute the question of standardization. The issues related to this standardization are of an industrial, economic and cultural nature.

10 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 10 Purpose and Justification The control of the interoperability between the industrial standards currently used for localization (XLIFF), translation memory (TMX), or any other Multi Lingual Markup Language (ML2), constitutes a major objective for a coherent and global management of these data.

11 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 11 Purpose and Justification The MLIF could be associated to several multimedia standards such as MPEG-4 [ISO/IEC 14496], MPEG-7 [ISO/IEC 15938], and W3C SMIL, in order to handle multilingual data within several multimedia applications such as, interactive TV, video conferencing, subtitling, karaoke and accessibility.

12 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 12 Purpose and Justification The MLIF may also be used in cultural heritage related activities such as, digital museums, e-learning and electronic document management.

13 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 13 Purpose and Justification As with the “Terminological Markup Framework” (TMF), used in terminology, the MLIF will introduce a metamodel in combination with chosen data categories.

14 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 14 Purpose and Justification These data categories will be derived as a subset of a Data Category Registry (DCR) [ISO/DIS 12620.2], in order to ensure interoperability between several multilingual applications and corpora.

15 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 15 Purpose and Justification A Data Category Specification (DCS) will define, in combination with the metamodel, the various constraints that apply to a given domain-specific information structure or interchange format. A DCS and a metamodel represent the organization of an individual application and the organization of a specific domain.

16 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 16 Purpose and Justification The MLIF should be considered as a unified conceptual representation of multilingual content. The MLIF is not meant to replace or to compete with any other existing standard such as TMX or XLIFF.

17 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 17 Purpose and Justification Rather, the MLIF is being designed with the objective of providing a common conceptual model and a platform allowing interoperability among several translation and localization standards, and by extension, their committed tools.

18 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 18 Purpose and Justification The asset of MLIF is the interoperability which allows experts to gather, under the same conceptual unit, various tools and representations related to multilingual data. In addition, MLIF will also make it possible to evaluate and to compare these multilingual resources and tools.

19 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 19 Purpose and Justification The description of all different XML elements will be done by using RelaxNG [ISO/IEC 19757-2] with the help of ODD, which is the creation and documentation language for XML schemas proposed by the TEI (Text Encoding Initiative). This follows a recent decision taken by the World Wide Web Consortium.

20 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 20 Purpose and Justification MLIF will also provide a variety of filters allowing transformations between several MLIF-compatible formats, as well as, several automatic validation tools. The adoption of this new work item proposal may allow to instantiate the business plan proposal of TC 37/SC4 in the perspective of creating a work specification on multilingual content (WG 3).

21 MLIF ISO WD 24616

22 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 22 Introduction The scope of research and development in the localization and translation memory (TM) process development is very large, and numerous independent groups are working on these aspects, such as LISA, OASIS, W3C, ISO, etc.

23 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 23 Introduction Under the guidance of the above- mentioned groups, many formats have been developed. Some of the major formats of specific interest for localization and TM are TMX (LISA/OSCAR) and XLIFF (OASIS).

24 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 24 Introduction There are many identical requirements for all the formats irrespective of the differences in final output. For example, all the formats aim at being user-friendly, easy-to-learn, and at reusing existing databases or knowledge.

25 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 25 Introduction All these formats work well in the specific field they are designed for, but they lack a synergy that would make them interoperable when using one type of information in a slightly different context, giving rise to the fear of competition between them.

26 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 26 Scope As with “Terminological Markup Framework” TMF [ISO 16642] in terminology, MLIF will introduce a metamodel in combination with chosen data categories [ISO/DIS 12620.2], as a means of ensuring interoperability between several multilingual applications and corpora.

27 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 27 Scope MLIF deals with multilingual corpora, multilingual fragments, and the translation relations between them.

28 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 28 Scope In each domain where MLIF can be used, we may consider a specific granularity of segmentation and description, built on MAF [ISO CD 24611], Synaf [ISO CD 24615], TMF [ISO 16642] or LAF [ISO CD 24612] respectively, for morphological description, syntactical annotation, terminological description, and linguistic annotation.

29 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 29 Scope MLIF will thus describe elementary linguistic segments (i.e. sentence, syntactical component, word, …).

30 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 30 Scope Supporting the construction and the interoperability of localization and “Translation Memories” (TM) resources, MLIF deals with the description of a metamodel for multilingual content.

31 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 31 Scope MLIF will not propose a closed list of description features. Rather, it will provide a list of Data Categories, which is much easier to update and extend. This list represents a point of reference for multilingual information in the context of various application scenarios.

32 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 32 Normative References ISO 16642 Computer applications in terminology -- Terminological Markup Framework. ISO CD 24615 Syntactical Annotation Framework. ISO/DIS 12620.2 Computer applications in terminology -- Data categories.

33 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 33 Normative References ISO/IEC 639-1, Information technology - ISO 639:1988, Code for the representation of names of languages. ISO 639-2 Code for the representation of names and languages-part 2:Alpha-3 code. ISO 8601 Data elements and interchange formats - Information interchange - Representation of dates and times.

34 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 34 Starting point of MLIF The MLIF promotes the use of a common framework for the future development of several different formats: TMX, XLIFF, … The MLIF can be considered as a parent for all these formats, since all of them deal with multilingual data expressed in the form of segments or text units. They all can be stored, manipulated and translated in a similar manner.

35 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 35 MLIF Metamodel

36 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 36 MLIF Metamodel Multi Lingual Data Collection (MLDC) Represents a collection of data containing global information and several multilingual units. Global Information (GI) Represents technical and administrative information applying to the entire data collection. Example: title of the data collection, revision history, …

37 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 37 MLIF Metamodel Multi Lingual Component (MULTI) This component represents a unique multilingual entry. Mono Lingual Component (MONO) Part of a multilingual component containing information related to one language. Segment Component (SEG) Textual content itself (may be “decorated” with several attributes as in SynAF [ISO CD 24615])

38 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 38 MLIF Metamodel History Component This generic component allows to trace modifications on the component it is anchored to (i.e. versioning).

39 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 39 MLIF Metamodel In order to provide a larger description of the linguistic content, the MLIF metamodel allows anchoring of other metamodels, such as MAF (morphological description), SynAF (syntactical annotation), TMF (terminological description), LAF (linguistic annotation), or any other metamodel based on ISO 12620.2.

40 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 40 MLIF Metamodel

41 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 41 Data Categories for MLIF All models have very similar hierarchical structure but they have different terms and methods of storing metadata relevant to them in particular. The MLIF provides a generic structure that can establish basic foundation for all other models.

42 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 42 Data Categories for MLIF

43 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 43 Data Categories for MLIF Global Information (GI) /domain/ Specifies the domain on which the MLDC is dependent. /project/ Specifies a project within the domain on which the MLDC is dependent. /source/ “A complete citation of the bibliographic information pertaining to a document or other resource. “[ISO12620] Reference to a resource from which the present resource is derived.

44 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 44 Data Categories for MLIF Global Information (GI) /sourceType/ “In multilingual and translation-oriented language resource or terminology management, the kind of text used to document the selection of lexical or terminological equivalents, collocations, and the like. “[ISO12620] “Both parallel and background texts serve as sources for information used in documenting multilingual terminology entries. “[ISO12620]

45 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 45 Data Categories for MLIF Global Information (GI) /sourceLanguage/ “In a translation-oriented language resource or terminology database, the language that is taken as the language in which the original text is written.” [ISO12620] /note/ This is an optional descriptor providing further information on any part of a content.

46 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 46 Data Categories for MLIF Multilingual Component (MULTI) /identifier/ A unique name [source:IMDI_Source_Tag] Dublin Core equivalent: DC:Identifier [source: IMDI_Source_Tag] XML equivalent “xml:id” [source: http://www.w3.org/TR/xml-id] /class/ A hierarchical high level description of the component it is anchored to.

47 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 47 Data Categories for MLIF Multilingual Component (MULTI) /subclass/ A hierarchical low level description of the component it is anchored to. /note/ This is an optional descriptor providing further information on any part of a content.

48 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 48 Data Categories for MLIF Monolingual Component (MONO) /languageIdentifier/ A unique identifier in a language resource entry that indicates the name of a language. [source:ISO12620] XML equivalent “xml:lang” /languageLevel/ Specifies the language level of the unique language identifier associated to the monolingual component (e.g. adults, children, scientist, slang, …)

49 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 49 Data Categories for MLIF Monolingual Component (MONO) /identifier/ A unique name [source:IMDI_Source_Tag] Dublin Core equivalent: DC:Identifier [source: IMDI_Source_Tag] XML equivalent “xml:id” [source: http://www.w3.org/TR/xml-id]

50 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 50 Data Categories for MLIF Monolingual Component (MONO) /class/ A hierarchical high level description of the component it is anchored to. /subclass/ A hierarchical low level description of the component it is anchored to.

51 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 51 Data Categories for MLIF Monolingual Component (MONO) /xlink/: Is a data category refinement composed by several data categories. It is used to identify a name or a resource: /uri/: can be represented by an xlink:href attribute. /type/: can be represented by an xlink:type attribute. /label/: can be represented by an xlink:label attribute. /title/: can be represented by an xlink:title attribute. /from/: can be represented by an xlink:from attribute. /to/: can be represented by an xlink:to attribute.

52 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 52 Data categories for MLIF Segment Component (SEG) /identifier/ A unique name [source:IMDI_Source_Tag] Dublin Core equivalent: DC:Identifier [source: IMDI_Source_Tag] XML equivalent “xml:id” [source: http://www.w3.org/TR/xml-id]

53 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 53 Data Categories for MLIF Segment Component (SEG) /class/ A hierarchical high level description of the component it is anchored to. /subclass/ A hierarchical low level description of the component it is anchored to.

54 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 54 Data Categories for MLIF Segment Component (SEG) /xlink/: Is a data category refinement composed by several data categories. It is used to identify a name or a resource: /uri/: can be represented by an xlink:href attribute. /type/: can be represented by an xlink:type attribute. /label/: can be represented by an xlink:label attribute. /title/: can be represented by an xlink:title attribute. /from/: can be represented by an xlink:from attribute. /to/: can be represented by an xlink:to attribute.

55 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 55 Data Categories for MLIF The HistoryComponent is a generic component allowing to trace modifications on the component it is anchored to (e.g., creation, modification, validation). It can be anchored onto any component of the metamodel. In MLIF metamodel, the HistoryComponent may be anchored to the GlobalInformation or to the MonoLingualComponent.

56 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 56 Data Categories for MLIF In the GlobalInformation component, the HistoryComponent keeps all information related to any modification on the context or on the domain; In the MonoLingualComponent, the HistoryComponent allows keeping all evolutions or any enhancement of the content.

57 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 57 Data Categories for MLIF HistoryComponent /transaction/ One of the steps involved in the creation, approval, and use of a specific component (approval, check, exportation, importation, input, modification, origination, standardization, userAccess, withdrawal).

58 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 58 Data Categories for MLIF HistoryComponent /date/ A date. The date is encoded according to a profile of [ISO8601] as described in [W3CDTF] and follows the YYYY-MM-DD format. /author/ The person responsible for the creation of the content. /note/ This is an optional descriptor providing further information on any part of a content.

59 MLIF example 1

60 MLIF example 2

61 MLIF example 3

62 Ongoing Activities

63 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 63 Ongoing activities MLIF can be used in e-learning, interactive television programs and any other application having a user interface. It may be very helpful for future interactive television broadcasting. Within ITEA’s “Jules Verne” and “Passepartout” projects, we have identified several potential implementations of MLIF in association with interactive TV and multimedia.

64 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 64 Ongoing activities The MLIF and multimedia association presents ample opportunity for giving value to different languages and cultures, as is the case in Europe and Asia.

65 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 65 Ongoing activities Within the framework of ITEA “Passepartout” project, we have experimented with some basic scenarios by using: XMT (“eXtensible MPEG4 Textual format”) and, W3C SMIL (“Synchronized Multimedia Integration Language”).

66 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 66 Ongoing activities We are currently collaborating with the W3C SYMM (SYnchronized MultiMedia) Working Group SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) SMILText New text container element Multilinguality (yes) Linguistic granularity (no)

67 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 67 SMILText This module defines new functionality for SMIL 3.0. It extends the media types available for SMIL, but does not alter any other existing functionality from SMIL 2.1 or earlier versions. Editors: Dick Bulterman (CWI, The Netherlands), Sjoerd Mullender (CWI, The Netherlands), Samuel Cruz-Lara (LORIA / INRIA, France) TEXT IS BEAUTIFUL !

68 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 68 SMILText The SMILText modules provide a text container element with an explicit content model for defining in-line text, and a set of additional elements and attributes to control explicit in-line text rendering.

69 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 69 SMILText Since the SMILText elements and attributes are defined in a series of modules, designers of other markup languages can reuse these modules when they need to include a simple form of timed text functionality into their language.

70 SMIL Localization Roundtrip

71 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 71 Ongoing activities We have recently joint four new projects where MLIF should be used: ITEA2 SEMbySEM (INRIA - S. Cruz-Lara) ITEA2 METAVERSE1 (INRIA - S. Cruz-Lara) FP7-ICT MEDAR (CEA - N. Semmar) ANR WEBCROSSLING (CEA - N. Semmar)

72 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 72 SEMbySEM This project will provide an innovative and comprehensive Semantic Services Management System, based on a common open infrastructure, to allow management of tomorrow mixed systems (made of thousands elementary software and hardware components) with facilities to build ad-hoc dynamic visualisations of the managed systems for information, management and SLA verification purposes.

73 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 73 SEMbySEM To do so, it will extensively use semantic description with the help of a « new standard » that it will provide. Keywords: Software Engineering, UML, OMG (SBVR, MOF, KDM, … Countries: Finland, France, and Turkey INRIA’s contribution: Multilingual Ontologies

74 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 74 METAVERSE1 The Metaverse1 (global standards among real and virtual worlds) project will provide a standardized global framework that enables the interoperability between virtual worlds (as for example Second Life, World of Warcraft, IMVU, Google Earth and many others) and the real world (sensors, actuators, vision and rendering, social and welfare systems, banking, insurance, travel, real estate and many others).

75 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 75 METAVERSE1 The ‘Metaverse for all’ will be a special attention point aiming at the e-Inclusion of minorities in the society. Countries: Belgium, France, Germany, Greece, Israel, Luxembourg, The Netherlands, and Spain INRIA’s contribution: Standardise the management and the representation of multilingual textual data

76 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 76 FP7-ICT MEDAR Supporting the development of tools and resources in Machine Translation and MultiLingual Information Retrieval on the basis of other partners technologies and open source code CEA’s contribution: Multilingual Information Retrieval

77 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 77 ANR WebCrossling Developing a Machine Translation prototype based on MultiLingual Information Retrieval technology CEA’s contribution: Multilingual Information Retrieval

78 Actions

79 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 79 Actions MLIF is an ISO “Working Draft” [ISO WD 24616]. A Committee of Experts for MLIF has been constituted The proposal we have just presented needs comments, remarks, … so it will be shortly sent to the Committee of Experts

80 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 80 MLIF Experts Committee Member bodies Annelies Kesting - NEN (The Netherlands) Bettina Seitl - ON (Austria) Young-Shik Kang - KATS (Republic of Korea) Marketa Jindrakova - CNI (Czech Republic) Roberto Ravaglia - UNI (Italy) Surayuth Boonmatat - TISI (Thailand) Toni Hittema - AFNOR (France)

81 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 81 MLIF Experts Committee Experts Dewi Bryn Jones - Canolfan Bedwyr (UK) Elena Montiel - UPM (Spain) Elsa Sklavounou - SYSTRAN (France) Emmanuel Planas - Lingua et Machina (France) Felix Sasaki - W3C Gerhard Budin - University of Vienna (Austria) Guadalupe Aguado de Cea - UPM (Spain) Harry Bunt - Tilburg University (The Netherlands)

82 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 82 MLIF Experts Committee Experts Key-Sun Choi - KORTERM/KAIST (Korea) Kiyong Lee - Korea University (Korea) Laurent Romary - Max Planck Digital Library (Germany), INRIA (France) Mourad Amine - Université de Montréal (Canada) Nasredine Semmar CEA (France) Nicoletta Calzolari ILC-CNR (Italy)

83 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 83 MLIF Experts Committee Experts Samuel Cruz-Lara - LORIA / INRIA (France) Stéphane Albucher - Business Objects (France) Wim Peters - University of Sheffield (UK) Yves Savourel ENLASO - (USA) Julien Ducret - SAFARI Consulting (France)

84 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 84 Actions The basis of the discussion must be the new proposal Metamodel & Data Categories Do we need to modify them? Do we need to take into account any new aspect? How can we progress? Use cases!!!

85 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 85 Actions Use Cases Interoperability Publishing Linguistic Granularity Segmentation Related Standards Multimedia Multilingual Ontologies …

86 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 86 Interoperability TMX “the sentence contains different formatting information”

87 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 87 Interoperability

88 Interoperability TMX & MLIF

89

90 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 90 Publishing

91 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 91 Interoperability & Publishing

92 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 92 Linguistic Properties Sentence, word, lemma, POS, … Time related issues?

93 Linguistic Properties Example by: Nasredine Semmar

94 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 94 Segmentation How segmentation issues will be taken into account by MLIF?

95 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 95 Related Standards TEI (Text Encoding Initiative) The description of all different XML elements will be done by using RelaxNG [ISO 19757-2] with the help of ODD, which is the creation and documentation language for XML schemas proposed by the TEI.

96 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 96 Related Standards W3C ITS (International Tag Set) ITS is a set of rules, expressed in elements, that provide information on how parts of a given DTD or XML Schema are related to specific internationalization & localization properties. Should ITS may be used inside MLIF (as ITS may be used in SMILText)?

97 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 97 Multimedia W3C SMIL SMILText Multilinguality (yes) Linguistic Granularity (no)

98 Multimedia

99

100 Timed, Multilingual Textual Descriptions W3C SMIL Standardization - Development of Interactive TV Profile - Integration of Annotation Support - Definition of Temporal Text Processing ISO MLIF Standardization - Development of MLIF format - Development of a multilingual processing pipeline - Interaction with SMIL and MPEG standards multilingual component multilingual DB linguistic segment l’histoire du courage d’une femme pour démasquer un mystère Monolingual component linguistic segment la historia da la valentía de una mujer para desenmascarar un misterio Monolingual component

101 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 101 Multilingual Ontologies In what way can MLIF be related to Multilingual Ontologies? ITEA2 SEMbySEM

102 Date Extension Request

103 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 103 MLIF [ISO CD 24616] Current state: Warning Urgent actions to do?

104 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 104 Date Extension Request CurrentProposed DIS2008-10-132009-10-13 FDIS2010-04-132011-04-13 IS2010-10-132011-10-13

105 Conclusion

106 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 106 Conclusion We suggest to develop several use cases in order to test and to validate the new metamodel and related data categories Each use case should be leaded by one or several members of the MLIF Experts Committee

107 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 107 Conclusion A new working draft of MLIF, taken into account all proposed use cases, should be submitted to the Committee of Experts soon

108 Pisa, 26/09/2008 ISO TC37/SC4 MLIF (S. Cruz-Lara) (c) ISO 2008 All rights reserved 108 Thank you! Thank you for your attention Any question? Mailing list mlif@loria.fr Web site http://mlif.loria.fr


Download ppt "MLIF: The Multi Lingual Information Framework ISO WD 24616 Samuel CRUZ-LARA LORIA / INRIA, France."

Similar presentations


Ads by Google