Presentation on theme: "JAXA Multi Lingual Study Kengo Aizawa / JAXA Hiromichi Fukui /KEIO UNIV WGISS-21 MAY 2006 Budapest,Hungary."— Presentation transcript:
JAXA Multi Lingual Study Kengo Aizawa / JAXA Hiromichi Fukui /KEIO UNIV WGISS-21 MAY 2006 Budapest,Hungary
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury2 Objective An objective of multi-lingualization is to provide the information on and the outputs from CEOS activities widely and clearly through the internet.
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury3 Requirement Multi-lingualized web sites should be; created and maintained efficiently, (by limited cost and workload) sustainable translated correctly
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury4 Problems Preliminary investigation revealed... Pre-translated pages; offer good translation need a lot of cost and workload to maintain. Dynamic translation services (e.g. Google) ; easy for everyone to translate Translated sentences often don t make any sense hard to translate technical terms Besides... Web sites in English make us (many of Japanese) nervous (mental barrier).
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury5 JAXA s idea A hybrid service is effective to solve the problems. The hybrid service is composed of; Pre-translated pages (Manual) Dynamic translation services Non-translation
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury6 Hybrid Service (1/2) Pre-translated pages are suited for; Top page (important for the first visitors) Terms of Reference (frequent update is NOT necessary) The other general information (step by step)
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury7 Hybrid Service (2/2) Dynamic translation services are suited for the pages that need frequent update such as What s new Blog Non-translation service is suited for Event information (calendar) (date, place, organizer etc.) Technical information (hard to translate automatically)
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury8 Pre-translated Non-Translation Example
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury9 method of realization CEOS WGISS Web Server Establish proxy server for multilingual English user Multilingual user Internet
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury10 DEMO JAXA create a prototype with CEOS WGISS websites. URL:
2006/5/8WGISS-21, Budapest, Hangury11 Future issues For better Dynamic translation... Make English sentences shorter and simpler Make a dictionary for the technical terms Cooperate with Google? (provide the dictionary)