Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

The New Roman Missal. What is The Roman Missal? “Mass” in Latin: missa (“to send forth”) The Roman Missal contains the prayers and rubrics for the Mass.

Similar presentations


Presentation on theme: "The New Roman Missal. What is The Roman Missal? “Mass” in Latin: missa (“to send forth”) The Roman Missal contains the prayers and rubrics for the Mass."— Presentation transcript:

1 The New Roman Missal

2 What is The Roman Missal? “Mass” in Latin: missa (“to send forth”) The Roman Missal contains the prayers and rubrics for the Mass in the Roman Catholic Church Rubrics are the red text within the Missal that instructs the priest on what to do The actual Roman Missal text is written in Latin, the universal language of the Church

3 Why is there a New Roman Missal? The Roman Missal was translated after Vatican II in 1970. The International Commission on English in the Liturgy (ICEL) quickly translated The Roman Missal into English (maybe too quickly) In 2001 the Pope called for new translations that were more literal translations of the Latin. This time ICEL and the USCCB took their time and in 2010 the new English translation is approved.

4 What is in the New Roman Missal? The prayers and instructions in The Roman Missal have not changed, but the translation has changed. The new translations are: – more literal – more Biblical – usually longer

5 What has changed for the priest? Prayers we hear: – Opening Prayers (Collect) – Greeting – Penitential Act – Preparations of the Gifts – Eucharistic Prayers – Communion Rite – Dismissal Prayers we do not hear: – Prayers before and after the Gospel – Preparation of the Gifts – Eucharistic Prayers – Communion Rite

6 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Greeting Penitential Act Gloria Nicene Creed Apostles Creed Invitation to Prayer Preface Dialogue Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Sign of Peace Invitation to Communion Concluding Rites

7 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal GreetingAnd also with you.And with your spirit. Penitential Act Gloria Nicene Creed Apostles Creed Invitation to Prayer Preface DialogueAnd also with you.And with your spirit. Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Sign of PeaceAnd also with you.And with your spirit. Invitation to Communion Concluding RitesAnd also with you.And with your spirit.

8 “And with your spirit.” Latin1970 TranslationNew Roman Missal Dominus vobiscum.The Lord be with you. Et cum spiritu tuo.And also with you.And with your spirit. This hasn’t changed.This is the new, literal translation.

9 The Preface Dialogue Former Roman MissalNew Roman Missal Priest: The Lord be with you. People: And also with you.... Priest: Let us give thanks to the Lord our God. People: It is right to give him thanks and praise. Priest: The Lord be with you. People: And with your spirit.... Priest: Let us give thanks to the Lord our God. People: It is right and just. Something that is “just,” is morally right and fair for all people. It is just for us to give thanks because God has done great things for us.

10 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Penitential Act Gloria Nicene CreedWe,; one in being; worshiped... I; consubstantial; adored... Apostles CreedI believe; by the power of; to the dead, the Father... And; by the; into hell; God the Father... Invitation to Prayer Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Invitation to Communion

11 Nicene Creed Former Translation We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. New Translation I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible.

12 Nicene Creed We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages.

13 Nicene Creed God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the Father; through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven, and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man.

14 Nicene Creed For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered, died, and was buried. On the third day he rose again in fulfillment of the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. For our sake he was crucified under Pontius Pilate, he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance with the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead and his kingdom will have no end.

15 Nicene Creed We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets.

16 Nicene Creed We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. I confess one baptism for the forgiveness of sins and I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen.

17 “Consubstantial” “Of the same substance” as the Father GreekLatin1970 TranslationNew Roman Missal homousionconsubstantialem“one in being (with the Father)” “consubstantial (with the Father)” Latin translation of the original Greek. This is the more literal translation of the Latin.

18 Apostles’ Creed Former Translation I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth. New Translation I believe in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth,

19 Apostles’ Creed I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day he rose again. and in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried; he descended into hell; on the third day he rose again from the dead;

20 Apostles’ Creed He ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father. He will come again to judge the living and the dead. he ascended into heaven, and is seated at the right hand of God the Father almighty; from there he will come to judge the living and the dead.

21 Apostles’ Creed I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.

22 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Penitential Act Gloria Invitation to Prayer Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Invitation to Communion

23 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Penitential ActLord, have mercy.For we have sinned against you. Gloria Invitation to Prayer Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Invitation to Communion

24 The Penitential Act Former Roman MissalNew Roman Missal I confess to almighty God, and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do; and I ask blessed Mary, ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. Repeating something adds a level of personal conviction. Latin, “mea culpa” (my fault), is a popular saying taken from the Mass.

25 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Gloria Invitation to Prayer Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Invitation to Communion

26 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Gloriapeace to his people on earth... we worship you, we give you thanks, we praise you for your glory... only Son... on earth peace to people of good will... We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory... Only Begotten Son... Invitation to Prayer Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Invitation to Communion

27 Gloria Former Roman MissalNew Roman Missal Glory to God in the highest, and peace to his people on earth. Lord God, heavenly King, almighty God and Father, we worship you, we give you thanks, we praise you for your glory. Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, you take away the sin of the world: have mercy on us; you are seated at the right hand of the Father: receive our prayer. Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer; you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us.

28 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Invitation to Prayer Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Invitation to Communion

29 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Invitation to Prayer... and the good of all his Church.... And the good of all his holy Church. Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Invitation to Communion

30 Invitation to Prayer: “Holy” The Marks of the Church: one, holy, catholic, and apostolic. "The Church... is held, as a matter of faith, to be unfailingly holy. This is because Christ, the Son of God, who with the Father and the Spirit is hailed as 'alone holy,' loved the Church as his Bride, giving himself up for her so as to sanctify her; he joined her to himself as his body and endowed her with the gift of the Holy Spirit for the glory of God.“ The Church, then, is "the holy People of God," and her members are called “saints.” (CCC, 823)

31 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Sanctus (Holy, Holy, Holy) Mystery of Faith Invitation to Communion

32 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Sanctus (Holy, Holy, Holy)Holy, holy, holy Lord, God of power and might. Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Mystery of Faith Invitation to Communion

33 Sanctus (Holy, Holy, Holy) The Lord of Hosts Not the Lord of “welcoming people” God is the Lord of the hosts of angels

34 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Mystery of Faith Invitation to Communion

35 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Mystery of FaithPriest: Let us proclaim the mystery of faith: A – Christ has died, Christ is risen, Christ will come again. B – Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, come in glory. Priest: The mystery of faith. [Removed] A – We proclaim your death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again. Invitation to Communion

36 Mystery of Faith What happened to “Christ has died, Christ is risen, Christ will come again”? Though it is the most popular form in the old translation, it is not taken directly from the Latin. The three new options are more literal translations of the Latin and focus on Scripture (1 Corinthians 11:26, John 4:42) and Christ’s own death.

37 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Invitation to Communion

38 The New People’s Parts Part of the MassFormer Roman MissalNew Roman Missal Invitation to CommunionAll: Lord, I am not worthy to receive you, All: Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.

39 Invitation to Communion: Under My Roof Whose roof are we talking about? The Words of the Faithful Centurion (Matthew 8) – He asks Jesus to heal his servant, but feels unworthy to have him in his house – We to humbly accept Jesus into our house Our bodies are a Temple – If our bodies are a “temple of the Holy Spirit” (1 Corinthians 6:19), then Christ enters under the roof of our bodies


Download ppt "The New Roman Missal. What is The Roman Missal? “Mass” in Latin: missa (“to send forth”) The Roman Missal contains the prayers and rubrics for the Mass."

Similar presentations


Ads by Google