Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Presented by: Michalina Ogrodnik

Similar presentations

Presentation on theme: "Presented by: Michalina Ogrodnik"— Presentation transcript:

1 Presented by: Michalina Ogrodnik
WISŁAWA SZYMBORSKA Presented by: Michalina Ogrodnik


3 Life of Wisława Szymbosrka

4 Wisława Szymborska was born in Kórnik in western Poland on 2 July1923, but moved to Cracow at the age of eight, and has lived there ever since. She studied sociology and Polish literature at famous Jagelloński University. Her first published poem, entitled ,,I Seek the Word” (,,Szukam słowa”), appeared in March, 1945, a supplement to the Cracow newspaper Dziennik Polski (Polish Daily).

5 Szymborska has published
16 collections of poetry: Dlatego żyjemy (1952), Pytania zadawane sobie (1954), Wołanie do Yeti (1957), Sól (1962), Sto pociech (1967), Wszelki wypadek (1972), Wielka liczba (1976), Ludzie na moście (1986), Koniec i początek (1993), 102 wiersze (1996).

6 Early in her career, Szymborska wrote a few short stories, but never published them. She has no dramatic work to her credit, and has never even considered trying her hand at a novel. She is an accomplished translator from the French, but only in verse. In fact, the only nonpoetic from she has cultivated is the short book review. Between 1967 and 1972, she comented on some 130 books, by Polish and non-Polish writers, almost none of them bells-letters except from a few classics of antiquality. The range is enormous: popular science, dictionaries and ecyclopedias, histories, psychology, painting, music, humor-to name just a few. Any close student of her poetry is likely appreciate that many of the books under review have sggested themes and images for the poems, but the wit, sparkle, and pithiness of these pieces make them well worth reading for themselves.

7 Prizes and awards * The City of Cracow Prize for Literature, 1954
Prizes and awards * The City of Cracow Prize for Literature, 1954 * The Polish Ministry of Culture Prize, 1963 * The Goethe Prize, 1991 * The Herder Prize, 1995 * Honorary Doctor of the Adam Mickiewicz University in Poznań, 1995 * The Polish PEN Club prize, 1996 * Nobel Prize for Literature, 1996


9 Major works Dlatego żyjemy (That's Why We Are Alive) (1952)
Pytania zadawane sobie (Questioning Yourself) (1954) Wołanie do Yeti (Calling Out to Yeti) (1957) Sól (Salt) (1962) 101 wierszy (101 Poems) (1966) Sto pociech (No End of Fun) (1967) Poezje wybrane (Selected Poetry) (1967) Wszelki wypadek (Could Have) (1972) Wielka liczba (A Large Number) (1976) Ludzie na moście (People on the Bridge) (1986) Poezje: Poems (bilingual Polish-English edition) (1989) Lektury nadobowiązkowe (Non-required Reading) (1992) Koniec i początek (The End and the Beginning) (1993) Widok z ziarnkiem piasku (View with a Grain of Sand) (1996) Sto wierszy - sto pociech (100 Poems Happinesses) (1997) Chwila (Moment) (2002) Rymowanki dla dużych dzieci (Rhymes for Big Kids) (2003) Dwukropek (Colon) (2005)


11 Utopia Island where all becomes clear. Solid ground beneath your feet.
The only roads are those that offer access. Bushes bend beneath the weight of proofs. The Tree of Valid Supposition grows here with branches disentangled since time immermorial. The Tree of Understanding, dazzling staight and simple. sprouts by the spring called Now I Get It. The thicker the woods, the vaster the vista: the Valley of Obviously. If any doubts arise, the wind dispels them instantly. Echoes stir unsummoned and eagerly explain all the secrets of the worlds. On the right a cave where Meaning lies. On the left the Lake of Deep Conviction. Truth breaks from the bottom and bobs to the surface. Unshakable Confidence towers over the valley. Its peak offers an excellent view of the Essence of Things. For all its charms, the island is uninhabited, and the faint footprints scattered on its beaches turn without exception to the sea. As if all you can do here is leave and plunge, never to return, into the depths. Into unfathomable life.

12 Three Oddest Words When I pronounce the word Future,
the first syllable already belongs to the past. When I pronounce the word Silence, I destroy it. When I pronounce the word Nothing, I make something no nonbeing can hold.                         

13                         Néhány szó a lélekről (Trochę o duszy)
Van lelkünk, van. Ám egyikünknek sincs folyton-folyvást és mindig. Nap nap után, esztendő esztendőre is eltelhet nélküle. Olykor csak a gyermekkor félelmeiben, rajongásában telepszik meg egy időre. Olykor csak a felismerésben, hogy megöregedtünk. Csak elvétve segédkezik olyan keserves tennivalóknál, mint bútorokat tologatni, bőröndöket cipelni vagy órákig gyalogolni egy szűk cipőben. Űrlapok kitöltésekor vagy húsdarálás idején rendszerint szabadnapos. Ezer beszélgetésünkből egyben ha részt vesz, és még ez sem törvényszerű, hiszen többre tartja a csendet. Ha testünk szaggatni kezd és kínozni, lopva távozik a Válogatós fajta: nem szívesen lát minket tömegben,




Download ppt "Presented by: Michalina Ogrodnik"

Similar presentations

Ads by Google