Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

R UBÉN D ARÍO L OTERO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

Similar presentations


Presentation on theme: "R UBÉN D ARÍO L OTERO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013."— Presentation transcript:

1 R UBÉN D ARÍO L OTERO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

2 R UBÉN D ARÍO L OTERO Inesperada lluvia en el tejado araña y desvela el solitario pecho Unexpected rain on the roof scratch it and reveal the solitary breast 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

3 R UBÉN D ARÍO L OTERO Pasos de un animal en el zarzo que regresa a su madriguera: miedo en la noche In the brambles, tracks of an animal returning to its burrow: fear in the night 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

4 R UBÉN D ARÍO L OTERO En la gravilla de los muros de la ciudad entre montañas conchitas de mar In the gravel of the walls of a city in the mountains seashells 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

5 R UBÉN D ARÍO L OTERO ¡Que avance el reloj, dios mío! que llegue la hora del sueño y pueda mirar para adentro Advance the clock, my god! so that it’s bedtime and one can look inward 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

6 R UBÉN D ARÍO L OTERO Piñas en el mercado entre los rudos hombres hermosas esclavas rojas Pineapples in the market among rough men beautiful red slaves 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

7 R UBÉN D ARÍO L OTERO Luna llena espejo redondo de los abuelos olvidado en el cielo de la ciudad Full moon grandparents’ round mirror forgotten in the city sky 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

8 R UBÉN D ARÍO L OTERO Cierro la puerta la lluvia se queda afuera hablando a solas I close the door the rain stays outside talking to itself 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

9 R UBÉN D ARÍO L OTERO En el charco de la calle mi casa se hunde en las estrellas In the street puddle my house sinking in stars 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

10 R UBÉN D ARÍO L OTERO El difunto iba en su cajón su pecho una vela apagada The deceased was in his casket his chest an unlit candle 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

11 R UBÉN D ARÍO L OTERO Anclada a la orilla de la noche la cama aguarda a su dueño Anchored at the edge of the night the bed awaits its owner 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

12 R UBÉN D ARÍO L OTERO Pasa en silencio por encima de las ruinas la luna sin casa Passing silent above the ruins the homeless moon 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

13 R UBÉN D ARÍO L OTERO Después de la lluvia pedazos de cielo ocultos entre la hierba After the rain pieces of heaven hidden in the grass 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

14 R UBÉN D ARÍO L OTERO Pasa un hombre impulsando una carreta con unos pocos mangos podridos A man passes by pushing a cart with a few rotten mangoes 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

15 R UBÉN D ARÍO L OTERO A las seis terminan sus labores el río busca donde pasar la noche lleva consigo el recuerdo de la lluvia At six they end their labors the river looking where to spend the night carries with it the memory of rain 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

16 R UBÉN D ARÍO L OTERO La pequeña prostituta es una niña cuando persigue juguetona la verde lagartija entre las piedras The little prostitute is a girl when she chases playfully a green lizard among the stones 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013


Download ppt "R UBÉN D ARÍO L OTERO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013."

Similar presentations


Ads by Google