Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

1 Dua Kumayl. 2 ãÈå×ãcáäoÂB ãÌÇåcáäoÂB ãÐäÃÂB ãÈåtãQ In the name of Alláh the Beneficent, the Merciful.

Similar presentations


Presentation on theme: "1 Dua Kumayl. 2 ãÈå×ãcáäoÂB ãÌÇåcáäoÂB ãÐäÃÂB ãÈåtãQ In the name of Alláh the Beneficent, the Merciful."— Presentation transcript:

1 1 Dua Kumayl

2 2 ãÈå×ãcáäoÂB ãÌÇåcáäoÂB ãÐäÃÂB ãÈåtãQ In the name of Alláh the Beneficent, the Merciful.

3 3 èkáäÇádâÆ ãÁB áÑ èkáäÇádâÆ ÔÃá® ãäÄá{ áäÈâÏäÃÂáB O Alláh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.

4 4 AØáw éÄâ¾ åYá¯ãsáÑ ØXéÂB áÀãXáÇåcáoãQ áÀâÂGsF ØëÊH éÈâÏäÃÂB O Alláh! I ask You, By your mercy, which covers all things,

5 5 AØáw éÄâ¾ CÏãQ áVåoáÏẠØXéÂB áÀãWéÒâ»ãQ áÑ by Your power, which overpowers all things,

6 6 AØáw êÄâ¾ CÏá éÁál áÑ AØáw êÄâ¾ CÏá á°á£ág áÑ and to which everything submits and is humble.

7 7 èAØáw éÄâ¾ CÏãQ áYåRáÃá² Ø~~ãXéÂB áÀãWÑâoáRá`ãQ áÑ By Your might, by which You overcome all things.

8 8 çAØáw CÏá âÅÒâ»áÖÙ ØãXéÂB áÀãWéqã¯ãQ áÑ By Your glory, before which nothing stands.

9 9 èAØáw éÄâ¾ åVÜáÆ Ø~~~~~~ãXéÂB áÀãXáÇá«á¯ãQ áÑ By Your magnificence, which fills all things.

10 10 èAØáw êÄâ¾ Úá® ÕãméÂB áÀãÊCá§åÃâtãQ áÑ By Your authority, which rises over all things.

11 11 èAØáw ëÄâ¾ ãACËᶠák~~~~å¯áQ ØãºCRÂB áÀãÏå_áÒãQ áÑ By Your face (i.e. essence), which remains after the destruction of all things.

12 12 èAØáw ëÄâ¾ áÉC¾ånF åVÜáÆ ØãXéÂB áÀãMCÇåsGãQ áÑ By Your names (attributes) which manifest Your power over all things.

13 13 èAØáw ëÄâ¿ãQ á¦CcF Õãm~~~~é~ÂB áÀãÇåÃã¯ãQ áÑ By Your knowledge, which encompasses all things.

14 14 èAØáw êÄâ¾ âÐá áAC¢F ÕãméÂB áÀãÏå_áÑ ãnÒâËãQ áÑ And, by the light of Your face (i.e. essence), through which all things shine.

15 15 ârÑêk⺠CÖ ânÒâÊ CÖ O Light, O most Holy,

16 16 áÌ~~~×ãÂéÑÛB áÁéÑF CÖ O First of those who are first,

17 17 áÌ~ÖoãgÝB áoãgD CÖ áÑ and Last of those who are last!

18 18 áÈá|ã¯ÂB âÀ~~~~ã~XåÏáW ØãXéÂB áPÒâÊêmÂB áØã åoã·å²H éÈâÏäÃÂB O Alláh! Forgive me those sins, which tear apart modesty.

19 19 áÈá»ëËÂB âÁãqåËâW ØãXéÂB áPÒâÊêmÂB áØã åoã·å²H éÈâÏäÃÂB O Alláh! Forgive me those sins, which bring down misfortunes.

20 20 áÈá¯ëËÂB âoë×á³âW Ø~~~ã~XéÂB áPÒâÊêmÂB áØã åoã·å²H éÈâÏäÃÂB O Alláh! Forgive me those sins, which alter blessings.

21 21 áAC®êkÂB âuãRådáW ØãXéÂB áPÒâÊêmÂB áØã åoã·å²H éÈâÏäÃÂB O Alláh! Forgive me those sins, which hold back supplication.

22 22 áAáC_éoÂB â°á§å»áW ØãXéÂB áPÒâÊêmÂB áØã åoã·å²H éÈâÏäÃÂB O Alláh! Forgive me those sins, which cut down hopes.

23 23 áAÚáRÂB âÁãqåËâW ØãXéÂB áPÒâÊêmÂB áØã åoã·å²H éÈâÏäÃÂB O Alláh! Forgive me those sins, which bring down distress.

24 24 âÐâXåRáÊålF èSåÊál éÄâ¾ áØã åoã·å²H éÈâÏäÃÂB O Alláh! Forgive me every sin that I have committed,

25 25 CÏ~~~~â~WG§~ågF èUN×ã§ág éÄâ¾ áÑ and every mistake that I have made.

26 26 á½ãoå¾ãmãQ áÀ×áÂH âPéoá»áWF ØëÊH éÈâÏäÃÂB O Alláh! I approach You by Your remembrance,

27 27 áÀãtå·áÊ ÔÂH áÀãQ â°ã·åxáXåsF áÑ seek Your intercession through Yourself,

28 28 áÀãQåo⺠åÌãÆ ØãËá×ãÊåkâW åÉF á½ãjÒâ`ãQ áÀâÂGåsF áÑ and ask You by Your generosity, to bring me closer to You,

29 29 á½áoå¿âw ØËá®ãpÒâW åÉF áÑ to bestow upon me (the ability to) thank you,

30 30 á½áoå¾ãl ØËáÇãÏåÃâW åÉF áÑ and to inspire me to Your remembrance.

31 31 è°ãwCg èÄëÂámáXâÆ è°ã¢Cg áÁBKâs áÀâÂGåsF ØëÊH éÈâÏäÃÂB O Alláh! I ask You as a (person who is) submissive, humble and obedient,

32 32 ØËáÇácåoáW áÑ ØËádãÆCátâW åÉF to treat me kindly, to have mercy on me,

33 33 ãÁBáÒåcÛB ã°×ãÇá_ ض áÑ æC¯ãÊCº æC×ã¢Bán áÀãÇåtã»ãQ ØËáÃá¯å`áW áÑ æC¯ã¢BÒáXâÆ and to make me satisfied, content, and humble in all circumstances.

34 34 âÐâXáºC¶ åVékáXåwH åÌáÆ áÁBKâs áÀâÂGåsF áÑ éÈâÏäÃÂB O Alláh! I ask You as a person whose poverty is intense,

35 35 âÐáXá_Cc ãkãMBk~~~~~~~éxÂB ákåËã® áÀãQ áÁáqåÊF áÑ who presents his need only to You,

36 36 âÐâXáRå²án á½ákåËã® CáÇå×㶠áÈâ«á® áÑ and whose desire is great for what (only) You have.

37 37 áÀâÊC¿áÆ Úá® áÑ áÀâÊC§åÃâs áÈâ«á® éÈâÏäÃÂB O Alláh! Great is Your authority, exalted is Your place,

38 38 á½âoåÆF áoáÏ᪠áÑ á½âoå¿áÆ áØã·ág áÑ unknown is Your plan, clear is Your command,

39 39 áÀâWánåk⺠åVáoá_ áÑ á½âoåÏẠáSáÃá² áÑ overwhelming is Your might, unhindered is Your power,

40 40 áÀãXáÆÒâ¿âc åÌãÆ ânBáoã·ÂB âÌã¿åÇâÖ Ù áÑ and escape from Your judgement is impossible.

41 41 æBoãWCs ØãdãMCRá»ã ٠áÑ æBoã¶C² ØãQÒâÊâmã âkã_F Ù éÈâÏäÃÂB O Alláh! I cannot find anyone who can forgive my sins, cover my ugly misdeeds,

42 42 á½áoå×á² æÙëkáRâÆ ãÌátádÂCãQ ãe~~~~×ãRá»ÂB ØãÃáÇá® åÌãÆ èAØáxã ٠áÑ or change my misdeeds to good, except You.

43 43 á½ãkåÇádãQ áÑ áÀáÊCdåRâs áYåÊF éÙH áÐÂH Ù There is no God but You. Glory and praise be to You.

44 44 ØãÃåÏá`ãQ âVFéoá`áW áÑ Ø~~ãtå·áÊ âYåÇáÃ᪠I have wronged myself, I dared (to sin) because of my ignorance,

45 45 éØáÃá® áÀëËáÆ áÑ Øã á½ãoå¾ãl ãÈÖãkẠÔÂH âYåËá¿ás áÑ but I have depended on Your eternal remembrance of me, and Your (continuous) grace on me.

46 46 âÐáWåoáXás èeå×ãRẠåÌãÆ åÈá¾ áÕÙåÒáÆ éÈ~~~~~~~âÏäÃÂB O Alláh! O my Protector! How many ugly (deeds) You have concealed!

47 47 âÐáXåÃáºF ãAÚáRÂB áÌãÆ èbãjCᶠåÌãÆ åÈá¾ áÑ How many heavy misfortunes You have lifted!

48 48 âÐáXå×áºáÑ ènCá\ã® åÌãÆ åÈá¾ áÑ How many stumbles You have prevented!

49 49 âÐáXå¯á¶áj èÍÑâoå¿áÆ åÌãÆ åÈá¾ áÑ How many ordeals You have repelled!

50 50 âÐáWåoáxáÊ âÐá æÚåÎF âYåtá èÄ×ãÇá_ èACËá[ åÌãÆ åÈá¾ áÑ How many graceful praises, which I am not worthy of, You have spread!

51 51 ØãÂCác âAÒâs åØãQ á¦áoå¶F áÑ ØãMÚáQ áÈâ«á® éÈâÏäÃÂB O Alláh! My distress is great, my sorry plight exceeded the limits,

52 52 åØãÂÚå²F åØãQ åVáká¯áº áÑ åØãÂCáÇå®F åØãQ åVáoâ|ẠáÑ my deeds are inadequate, my chains have kept me down,

53 53 ØãÂCÆD âkå¯âQ Øã¯å·áÊ åÌá® ØãËátáRác áÑ and, my desires have withheld me from my (own advantages).

54 54 CáÎãnÑâoâ³ãQ C×åÊêkÂB åØãËåXá®ákág áÑ The world has deceived me by its illusion,

55 55 ØãÂC§ãÆ áÑ CÏãXáÊC×ãhãQ Øãtå·áÊ áÑ and my soul by its offenses, and my postponement.

56 56 áÀãWéqã¯ãQ áÀâÃáNåsGá¶,Õãkë×~~~á~s CÖ O my Master! I ask You by Your might,

57 57 ØãÂCá¯ã¶ áÑ ØãÃáÇá® âAÒâs ØãMC®âj áÀåËá® áSâ`ådáÖ Ù åÉF not to let my ugly deeds and acts conceal my supplication from You,

58 58 Õëoãs å ÌãÆ ãÐå×áÃá® áYå¯áÃé¦B CÆ ëØã·áhãQ ØãËådá£å·áW Ù áÑ not to disgrace me by exposing what is secret of my (acts), which (only) You are aware of,

59 59 ØãWBÒáÃág Ø㶠âÐâXåÃãÇá® CÆ ÔáÃá® ãUáQÒâ»â¯ÂCãQ ØãËåÃã_Cá¯âW Ù áÑ not to hasten the punishment of what I have done secretly,

60 60 ØãWáAC~~~~~sH áÑ ØãÃå¯ã¶ ãAÒâs åÌ~~~ã~Æ such as, my ugly deeds, my offenses,

61 61 ØãXáÂCÏá_ áÑ Øã§Öãoå·áW ãÅBÑáj áÑ my continuous negligence, my ignorance,

62 62 ØãXáÃå·á² áÑ ØãWBÒáÏ~~~á~w ãTáoå\á¾ áÑ my manifold passions, and my forgetfulness.

63 63 æC¶ÑâJán ãÁBáÒåcÛB ëÄâ¾ Ø㶠Øã áÀãWéqã¯ãQ éÈâÏäÃÂB ãÌâ¾ áÑ O Alláh! By Your might, Be compassionate to me in all circumstances,

64 64 æC¶Òâ§á® ãnÒâÆÛB ã°~~~×ãÇá_ Ø㶠éØáÃá® áÑ and have grace on me on all matters.

65 65 ØëQán áÑ ØãÏÂH My God and my Lord!

66 66 Õëo⢠á¸~~åxá¾ âÐâÂGåsF á½âoå×á² Øã åÌáÆ Whom can I ask beside You, to remove my affliction,

67 67 ÕãoåÆF Ø㶠áo~~~~~á«éËÂB áÑ and to look into my affairs?

68 68 áÕÙåÒáÆ áÑ ØãÏÂH My God and my Protector!

69 69 Øãtå·áÊ ÓáÒáÎ ãÐ×㶠âYå¯áRéWH æCÇå¿âc éØáÃá® áYåÖáoå_F You have laid on me rules (to follow), but I followed my own whims.

70 70 ÕêÑâk~~á~® ãÌ×ãÖåqáW åÌ~~~ãÆ ãÐ×㶠årãoáXåcF åÈá áÑ I did not remain wary of adorning my enemy.

71 71 ÓáÒåÎF CÇãQ ØãÊéoá³á¶ Therefore, he was (able to) deceive me through my desires,

72 72 âAC£á»ÂB áÀãÂál ÔáÃá® âÍáká¯~~~~åsF áÑ and destiny favored him in this (matter).

73 73 á ½ãjÑâkâc á¤å¯áQ áÀãÂál åÌãÆ éØáÃá® Óáoá_ CÇãQ âVåpáÑC`áXᶠThus I exceeded Your limits by violation of Your rules,

74 74 á½ãoãÆBáÑF á¤å¯áQ âYå·áÂCág áÑ and disobeyed some of Your commands.

75 75 áÀãÂál ã°×ãÇá_ Ø㶠éØáÃá® âUé`âdÂB áÀáÃᶠTherefore, Yours is the argument against me in all of that,

76 76 á ½âJC£áº ãÐ×㶠éØáÃá® Óáoá_ CÇ×㶠Øã áUé`âc Ù áÑ and I have no argument (regarding) Your judgment against me,

77 77 á½âJÚáQ áÑ áÀâÇå¿âc ØãËáÆáqåÂF áÑ nor in what Your decree and tribulation imposed upon me.

78 78 Õão×ã|å»áW ákå¯áQ ØãÏÂH CÖ áÀâXå×áWF åkẠáÑ I come to You, My God, after my shortcoming,

79 79 Øãtå·áÊ ÔáÃá® Øã¶BáoåsH áÑ and my immoderation against myself,

80 80 æBoãtá¿åËâÆ æCÆãjCáÊ æBnãmáXå¯âÆ proffering my excuse, regretful, broken,

81 81 æCRå×ãËâÆ æBoã·å³áXåtâÆ æÚ×ã»áXåtâÆ apologizing, asking forgiveness, repenting,

82 82 æC¶ãoáXå¯âÆ æCËã®åmâÆ æBëoã»âÆ acknowledging, submissive, confessing.

83 83 ØëËãÆ áÉCá¾ CéÇãÆ æBéoá·áÆ âkã_F Ù I do not find any way out from what I have done,

84 84 ÕãoåÆF Ø㶠ãÐå×áÂH âÐé_áÒáWF æC®áqå·áÆ Ù áÑ nor any place of refuge to turn to about my affairs,

85 85 Õãnåmâ® áÀãÂÒâRẠáoå×á² other than Your acceptance of my apology,

86 86 áÀãXáÇåcán åÌãÆ èUá¯ás Ø㶠áÕCéÖH áÀãÂCágåjH áÑ and Your entering me into the range of Your mercy.

87 87 Õãnåmâ® åÄáRåºCᶠéÈâÏäÃÂB O Alláh! Therefore, accept my apology,

88 88 Õëo⢠áTékãw åÈácånB áÑ have mercy upon the severity of my affliction,

89 89 ØãºC[ãÑ ëkáw åÌãÆ ØãËé¿â¶ áÑ and free me from the tightness of my chains.

90 90 ØãÊákáQ á¸å¯á¢ åÈácånB ëPán C~á~Ö O Lord! Have mercy upon the weakness of my body,

91 91 ÕãkåÃã_ áUéºãn áÑ the thinness of my skin,

92 92 ØãÇå«á® áUéºãj áÑ and the frailty of my bones.

93 93 Õãoå¾ãl áÑ Øã»åÃág FákáQ åÌáÆ C~~Ö O You who gave rise to my creation, my remembrance,

94 94 ØãXáÖãmå³áW áÑ ÕëoãQ áÑ ØãXá×ãQåoáW áÑ my upbringing, my welfare and nourishment,

95 95 ØãQ á½ëoãQ ã¸ãÂCs áÑ áÀãÆáoá¾ ãABkãXåQãÙ ØãËåRáÎ bestow upon me, for the sake of Your having given rise (to me), with generosity, and Your previous goodness to me!

96 96 ØëQán áÑ Õãkë×ás áÑ ØãÏÂH CÖ O my God, my Master, and my Lord!

97 97 á½ãk×ãcåÒáW ákå¯áQ á½ãnCáËãQ ØãQëmá¯âÆ á½BáoâWF Can You see me punished with Your fire after my belief in Your unity,

98 98 áÀãXá¶ãoå¯áÆ åÌãÆ ØRåÃẠãÐå×áÃá® ÓÒá§åÊB CÆákå¯ãQ áÑ after my heart recognizes You,

99 99 á½ãoå¾ãl åÌãÆ ØãÊCtã ãÐãQ áaãÏá áÑ and my tongue speaks continuously of Your remembrance,

100 100 áÀëRâc åÌãÆ Õão×ãÇᢠâÍáká»áXå®B áÑ and my mind believes in Your love?

101 101 áÀáXé×ãQÒâQâoã æC¯ã¢Cg ØãMC®âj áÑ Øã¶BoãX®B ã¹åkã{ ákå¯áQ áÑ After my true confession and humble supplication to Your lordship?

102 102 âÐáXå×éQán åÌáÆ á°ë×á£âW åÉF åÌãÆ âÅáoå¾F áY~~å~ÊF áVCÏå×áÎ Far be it from You! You are too generous to abandon one whom You have nurtured,

103 103 âÐáXå×áÊåjF åÌáÆ ákë¯áRâW åÑF or to push away from (Your mercy) one whom You have (already) brought near,

104 104 âÐ~~~á~XåÖáÑD åÌáÆ ájëoáxâW åÑF or to drive away one whom You have given shelter,

105 105 âÐáXåÇãcán áÑ âÐáXå×á·á¾ åÌáÆ ãAÚáRÂB ÔáÂH áÈëÃátâW åÑF or to leave to misfortune one whom You have spared and shown mercy.

106 106 áÕÙåÒáÆ áÑ ØãÏÂH áÑ Õãkë×ás CÖ Õãoå¯ãw áYå×áÂáÑ I wish I knew, O my Master, my God, my Protector,

107 107 æTákã_C~~~~~á~s áÀãXáÇá«á¯ã åVéo~~á~g èÍÒ~~â_âÑ ÔÃá® ánCéËÂB â¨ëÃátâWF how You could impose fire on faces, which fall down prostrating to Your magnificence,

108 108 á ½ãoå¿ãxâQ áÑ æUáºãjC{ á½ãk×ãcåÒáXãQ åYá»á§áÊ èÌ~â~tÂF Ô~~~á~Ãá® áÑ æUácãjCÆ and on tongues which have already sincerely declared Your unity, and have always been thankful,

109 109 æUá»ë»ádâÆ áÀãXé×ãÏÂIãQ åYá¶áoáXå®B èPåÒâÃ⺠ÔáÃá® áÑ and on hearts which surely acknowledge Your divinity,

110 110 åVánCá{ ÔéXác áÀãQ ãÈåÃã¯ÂB áÌãÆ åVáÒác áoãMCÇᢠÔÃá® áÑ æUá¯ãwCg and on minds which possess knowledge of You until they become humble,

111 111 æUá¯ãMC¦ á½ãkêRá¯áW ãÉC¦åÑF ÔáÂH åYá¯~~~á~s ábãnBáÒá_ ÔÃá® áÑ æUáËã®åmâÆ á½ãnC·å³ãX~å~sCãQ åVánC~~wF áÑ and on limbs which obediently moved to places of Your worship, and beckoned for Your forgiveness in submission.

112 112 áÀãQ êÌé«ÂB Bmá¿Î CÆ No such opinion is held of You!

113 113 âÈåÖãoá¾ CÖ áÀåËá® áÀãÃå£á·ãQ CÊåoãRågâF Ù áÑ Nor have we heard of (such a result), thanks to Your bounty, concerning You, O the most Generous.

114 114 C×åÊêkÂB ãAÚáQ åÌãÆ èÄ×ãÃẠåÌá® Øã·å¯á¢ âÈáÃå¯áW áYåÊF áÑ ëPán CÖ CÏãWCQåÒâ»â® áÑ O Lord! You know my weakness (to endure) a small portion of worldly misfortune, its punishments and difficulties,

115 115 CÏãÃåÎF ÔÃá® ãÍãnC¿áÇÂB áÌãÆ CÏ×㶠Õãoå`áÖ CÆ áÑ which fall upon its inhabitants,

116 116 âÍJC»áQ ço×ãtáÖ âÐâ\å¿áÆ çÄ×ãÃẠçÍÑâoå¿áÆ áÑ çAÚáQ áÀãÂl éÉF ÔÃá® âÐâWékâÆ ço×|Ạeven though it is a misfortune and difficulty, whose stay is short, whose subsistence is little, and whose duration is short.

117 117 ãTáoãgÝB ãAÚáRã ØãÂCÇãXåcB á¸å×á¿á¶ How then can I bear the misfortune of the hereafter,

118 118 CÏ×㶠ãÍãnC¿áÇÂB ã­ ÒâºâÑ ãÄ×ãÃá_ áÑ and the occurrence of difficulties within it?

119 119 âÐâWékâÆ âÁÒâ§áW çAÚáQ áÒâÎ áÑ For it is a misfortune whose duration will be long,

120 120 âÐâÆC»áÆ âÅÑâkáÖ áÑ whose situation will continue,

121 121 ãÐãÃåÎF åÌá® â¸é·áhâÖ ÙáÑ and whose sufferers are given no respite,

122 122 áÀã§áhás áÑ áÀãÆC»ãXåÊB áÑ áÀãRá£á² åÌá® ÙH âÉÒâ¿áÖ Ù âÐéÊÛ because it occurs as a result of Your wrath, vengeance, and anger,

123 123 â¡ånÛB áÑ âVBÑCÇétÂB âÐá âÅÒâ»áW Ù CÆ BmÎ áÑ and these cannot be withstood by the Heavens and the Earth.

124 124 ØãQ á¸å×á¿á¶ Õãkë×ás CÖ O my Master! So what about me?

125 125 âÌ×ã¿åtãÇÂB âo×ã»ádÂB âÄ×ãÂémÂB â¸×ã¯é£ÂB á½âkåRá® CÊF áÑ âÌ×ã¿áXåtâÇÂB For I am Your weak, insignificant, low, poor, and humble servant.

126 126 áÕÙåÒáÆ áÑ Õãkë×ás áÑ ØëQán áÑ ØãÏÂH CÖ O my God, my Lord, my Master, and my Protector!

127 127 Òâ¿åwF áÀå×áÂH ãnÒâÆÛB ëÕÛ About which of my affairs shall I complain to You,

128 128 Øã¿åQF áÑ êaã¢F CÏåËãÆ CÇã áÑ and for which shall I lament and weep?

129 129 ãÐãWékãw áÑ ãPBmá¯ÂB ãÈ×ãÂÛ For the grievous punishment and its intensity,

130 130 ãÐãWékâÆ áÑ ãAÚáRÂB ãÁÒâ§ã åÅF or for the length of misfortune and its duration?

131 131 áÀãMBkå®F á°áÆ ãVCQÒâ»â¯åÃã ØãËáWåoé×á{ åÌãNáÃᶠTherefore, if You take me to the punishment with Your enemies,

132 132 áÀãMÚáQ ãÄåÎF áÌå×áQ áÑ ØãËå×áQ áYå¯áÇá_ áÑ gather me with the people of Your misfortunes,

133 133 áÀãMC×ãÂåÑF áÑ áÀãMCéRãcF áÌå×áQ áÑ ØãËå×áQ áYåºéoᶠáÑ and separate me from those who love You and those who adore You,

134 134 ØëQán áÑ áÕÙåÒáÆ áÑ Õãkë×ás áÑ ØãÏÂH CÖ ØãËåRáÏᶠthen, O my God, my Master, my Lord,

135 135 áÀãQBámá® ÔÃá® âVåoáRá{ suppose that I am patient with Your punishment,

136 136 áÀãºBo㶠ÔÃá® âoãRå{F á¸å×á¿á¶ how then, would I be patient with my separation from You?

137 137 á½ãnCÊ ëoác ÔÃá® âVåoáRá{ ØãËåRáÎ áÑ Suppose that I would be patient with the heat of Your fire,

138 138 áÀãXáÆBoá¾ ÔÂB ão~á~«éËÂB ãÌá® âoãRå{F á¸å×á¿á¶ how then, would I endure not looking up to Your generosity?

139 139 á½âÒå·á® ØãMC_án áÑ ãnCéËÂB Ø㶠âÌâ¿åsF á¸å×á¾ åÅF Or how would I dwell in fire, while I hope for Your forgiveness?

140 140 æCºãjC{ âÈãtåºâF áÕÙåÒáÆ áÑ Õãkë×ás CÖ áÀãWéqã¯ãRᶠI swear by Your might, O my Master and my Protector!

141 141 æC»ã¦CÊ ØãËáXå¾áoáW åÌãNá if You leave me with (the power) of speech,

142 142 áÌå×ãÃãÆÝB áaå×ã`ᢠCÏãÃåÎF áÌå×áQ áÀå×áÂH éÌé`ã¢Û I will cry out to You from among the inhabitants (of Hell) like those who cry out of hope,

143 143 áÌ×ãgãoå|áX~~~åtâÇÂB áfBoâ{ áÀå×áÂH éÌá~~gâoå{Û áÑ I will scream like those who scream (for help),

144 144 áÌÖãkãºC·ÂB áAC~~~~~~~á¿âQ áÀå×áÃá® éÌá×ã¿åQÛ áÑ I will weep like those who have lost hope,

145 145 áÌ×ãËãÆåKâÇÂB éØãÂáÑ CÖ áYåËâ¾ áÌåÖF áÀéËáÖãjCÊâÛ áÑ and I will call You (saying), “Where are You, O the Protector of believers!

146 146 áÌ×ã¶ãnC¯ÂB ãÁCÆD áUáÖC² CÖ O Goal of the hopes of those who know (You)!

147 147 áÌ×ã\å×ã³áXåtâÇÂB áZC×ã² CÖ O the Helper of those who appeal for help!

148 148 áÌ×ãºãjCé|ÂB ãPÒâÃ⺠áSå×ãRác CÖ O the Beloved of the sincere!

149 149 áÌ×ãÇáÂC¯ÂB áÐÂH CÖ áÑ and O the Lord of the worlds!”

150 150 á½ãkåÇádãQ áÑ ØãÏÂH CÖ áÀáÊCdåRâs á½BoâXá¶F Can You see Yourself, Glory be to You, O my God, and Yours is the praise,