Presentation on theme: "British English v.s. American English. “Let’s grab a jumper, throw the Esky in the boot, and hit the frog and toad.” Would you know what they were talking."— Presentation transcript:
British English v.s. American English
“Let’s grab a jumper, throw the Esky in the boot, and hit the frog and toad.” Would you know what they were talking about?
British English v.s. American English Australian: If someone told you, “Let’s grab a jumper 【英】 ( 套頭式的 ) 毛線衣, throw the Esky 攜帶式冰盒 ( 源自澳洲商標名 Eskimo) in the boot 【英】 ( 汽車後部的 ) 行李箱, and hit the frog and toad,” USA: “Let’s grab a sweater, throw the cooler in the trunk, and hit the road!”
British English v.s. American English The Queen’s English After setting in North America, British colonists’ English began to change. Many of the changes can be attributed to Noah Webster, who wrote a dictionary with spellings based on the simplest possible pronunciation of words and his own personal choices. British English: “at the weekend ” Americans :“on the weekend.” Modern inventions and innovations also played their part in shaping American English, as popular brand names such as “Kleenex,” “Band-Aid,” and “Frisbee” have become part of the vocabulary.
British English v.s. American English British Empire: Australia and New Zealand, India, Hong Kong, Singapore, South Africa, and the Caribbean. Canadian English is usually British in its spelling, but many of the pronunciations and usages are strongly influenced by French and by Canada’s American neighbors to the south. a friendly smile is part of universal language.
bathroom British English room containing a bath (US: bathtub) or shower, other washing facilities, and usu. (but not necessarily) a toiletbathtubtoilet In Britain, Australia, Hong Kong (as "toilets"), Singapore (as "toilet") and New Zealand, the terms in use are "public toilet", "public lavatory" and more informally, "public loo".Hong KongSingapore In non-English speaking Europe, either the local translation of "toilet" (for example "toilette" in French), or "WC" (abbreviation for "water closet") are common. In Germany, toilets in buildings such as hotels are often labelled with the room number "00". In the rest of the world (usually Africa, Middle East, and Southeast Asia) "toilet" is used.Middle East Southeast Asia
bathroom American English room, in a home or hotel room, containing a toilet, related washing facilities, and often, but not necessarily, a shower or bathtub (Hence "Going to the bathroom" is a euphemism for going to the toilet even in a setting where one would not expect to find a bath, e.g. a restaurant or shop *) (a room without shower or bathtub may also be known as a powder room, but this usage may be considered dated)toiletshowerbathtub The word "restroom" originated in the United States, but "bathroom" is now more commonly used. Some Americans prefer "restroom" over "bathroom" because public restrooms rarely have bathtubsbathtubs
British English v.s. American English AmericanBritish sidewalkpavement mailboxpostbox fallautumn cookiebiscuit dessertsweet elevatorlift drugstorechemist’s moviefilm pantstrousers photo chipsphoto crisps Vacuum cleanerhoover
British English v.s. American English AmericanBritish sweaterJumper, pullover, sweater sneakersgym-shoes, tennis-shoes semesterterm rest roompublic toilet scheduletimetable diapernappy sidewalkpavement garbagerubbish eraserrubber
Spelling differences American English: flavor, honor, analyze etc. British English: flavour, honour, analyse etc.