Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

中文里的粗话 (cu1hua4) 尧艾华 Profanities in Chinese Language By Hana Ilic.

Similar presentations


Presentation on theme: "中文里的粗话 (cu1hua4) 尧艾华 Profanities in Chinese Language By Hana Ilic."— Presentation transcript:

1 中文里的粗话 (cu1hua4) 尧艾华 Profanities in Chinese Language By Hana Ilic

2 语言的特性/怎么明白? 没一个语言都有它的特性。 说话的腔调 -》讽刺 (feng3ci4- sarcasm ) 笑话 ( xiao4hua-jokes ) 和怒火 ( nu4huo3-indignations ) 中文俚语和脏话很多,对外国人很难听的董。 为什么? 因为:中文有特别多的方言 每一个地区都有独特的笑话

3 比如: 北京人常常用 ” 逼 ” ( bi1-female reproductive organ… ) 这 个词 上海人谈到 ( tan2dao4- remark, discuss) 外国人时 就有很多的坏话。

4 北京人常常用的粗话: 缺逼乐 (que2bī lě) - “fun for lame cunt”, motorized scooter for disabled otherwise called “ 残摹 ” 的逼 (de bī) - 说太多 talking nonsense, too talkative 事儿逼 ( shi4‘er bī) - 太多事,太多问题,没有意思 。 too much 事, too many issues 二逼 (e4rbī) - pretentious, stupid, foolish in an annoying way 牛逼 (niu2 bī) - “cow vagina” meaning either really cool or pompous, swaggering, boastful “Adjective” + 逼 = 很/特 “adjective” 的人

5 上海人的粗话: 外国的影响 特别不喜欢外国人 所以他们的方言有 比较多关于外国人 的笑话。

6 关于外国人用的坏话 白人: 洋鬼子 (yang3 guǐzi) - "Foreign devil" 鬼佬 (guǐlǎo) - "ghost" or "ghost guy” 印度人: 印度阿三 (yin1du3 ā sān) - Ethnic slur against Indians 台湾人: 台巴子 (tai3 bā zǐ) - originating in Shanghai, refers to the Taiwanese, especially advocates of Taiwan Independence 黑人: 黑鬼子 (hēi guǐ zǐ) - "Black devil", ethnic slur against Africans

7 关于日本人用的坏话 小日本 (xiao3ri4ben4) - lowly, puny Japanese 日本鬼子 (ri4ben3 gui3zi) - Japanese devil 倭寇 (wo1kou4) - Originally refered to Japanese pirates and sea merchants who raided Chinese coastline during the Ming Dynasty, later during the II Sino-Japanese War it was adopted again in reference to Japanese invaders. Today it is a negative way to address a Japanese person. 日本狗 (Ri4ben3 gou3) - Japanese dog 大腳盆族 (Da4 jiao3 pen2 zu2) - “Big Feet Bowl Rice”, originated in Tianjin 黃軍 (huang2 jun1) - “Yellow Soldiers” 自慰队 (zi4 wei4 dui4) - “Self-Comforting Forces”, a pun on 自卫 队, Self-Defence Forces

8 关于韩国人用的坏话 高丽棒子 (Gāoli4 bang4 zǐ) - referring to how Koreans fit into trousers of the Ancient Koryo design 死棒子 (Sǐ bang4 zǐ) - “dead club” or “dead corncob” 二鬼子 (Er4 guǐ zǐ) - “The Second Devil” referring to Koreans in the Imperial Japanese Army, as the Japanese were known as “devils”.

9 还有很多别的粗话: 闭嘴 bìzŭi (verb) shut up 赤老 chìlăo (noun) jerk; twit (Shanghai dialect) 丑八怪 chŏubāguài (adj) ugly (lit.: ugly monster) 废物点心 fèiwudiănxin (verb) loser; good-for- nothing; useless thing 跟班儿 gēn bānr (noun) minion; lackey; follower 跟包 gēn bāo (noun) minion; lackey; follower 狗 gŏu (noun) bastard; asshole (general term of abuse) 狗杂种 gŏu zá zhong (noun) bastard; son of a bitch; mongrel; mutt (lit.: mixed-breed dog) 狗日的 gŏurìde (noun) motherfucker 海洛因 hăiluòyīn (noun) heroin 黄鱼脑袋 huángyú năodài (adj) stupid; dumb (lit.: brains of a yellow croaker) 鸡 jī (noun) hooker (lit.: chicken) 凯子 kăizi (noun) gigolo (Taiwan slang) 看什么看 kàn shénme kàn (idiom) what are you looking at? what’s there to look at? 孬种 nāo zhŏng (noun) loser; coward (lit.: a bad seed) 尿 niào (verb) care about; give a damn; be afraid (+ negative) 泡妞儿 pào nīur (verb) flirt with young women; womanize 去你的 qù nĭ de (verb) get lost; stop it; come off it 傻冒儿 shă màor (noun) idiot; fool; ass 傻逼 shă bī (noun) jerk; twit; asshole 傻眼 shă yăn (adj) stupefied; dumbfounded (lit.: dazzled) 十三点 shí sān diăn (noun) flake; flighty person; immature person (Shanghai dialect) 帅呆了 shuài dāi le (adj) gorgeous; drop-dead gorgeous 涮 shuàn (verb) con; rip off; trick 水货 shuĭ huò (noun) smuggled goods 铁公鸡 tiějōngjī (noun) cheapskate; miser; stingy person 王八蛋 wángbādàn (noun) bastard; son of a bitch 小兔崽子 xiăo tù zăi zi (noun) son of a bitch (lit.: small baby rabbit) 有种 yŏuzhŏng (idiom) have guts; have balls (lit.: have seeds) 炸庙 zhàmiào (verb) explode; go postal; fly off the handle 张儿 zhāngr (noun) ten-yuan note; ten years 斩一刀 zhănyìdāo (verb) fleece; rip off (n.b.: Shanghaiese) 真有你的 zhēnyŏunĭ (idiom) you’re amazing, incredible, really something 嘴硬 zuĭyìng (verb) talk tough 做 zuò (verb) kill; do in; waste 作难 zuònán (verb) put somebody on the spot; make something difficult 作死 zuòsĭ (verb) have a death wish

10 出处 http://www.wangxiaofeng.net/ www.wikipedia.org Mandarin Chinese Profanitywww.wikipedia.org http://www.chinese- tools.com/forum/read.html?q=17%2C3403http://www.chinese- tools.com/forum/read.html?q=17%2C3403 http://www.danwei.org/trends_and_buzz/beijingers_bl indly_adore_repro.phphttp://www.danwei.org/trends_and_buzz/beijingers_bl indly_adore_repro.php http://lh5.ggpht.com/_SAI-HWXr51o/R- h_FbcnToI/AAAAAAAAEXM/JsRk6iJgJ5A/DSC0005 7.JPGhttp://lh5.ggpht.com/_SAI-HWXr51o/R- h_FbcnToI/AAAAAAAAEXM/JsRk6iJgJ5A/DSC0005 7.JPG


Download ppt "中文里的粗话 (cu1hua4) 尧艾华 Profanities in Chinese Language By Hana Ilic."

Similar presentations


Ads by Google