Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Similar presentations


Presentation on theme: "Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved."— Presentation transcript:

1 Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved

2 1983 - 25th AMERICA’S CUP NEWPORT RHODE ISLAND USA

3 Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved On apporte une coupe de champagne aux vainqueurs, à peine la course terminée A glass of champagne is brought to the winner as soon as the race is over Siempre se trae una copa de champaña para el ganador cuando la regata está terminada

4 Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Le président de Moët & Chandon salue le vainqueur sur le quai de Newport Moët & Chandon’s President greets the winner on Newport quay El Presidente de Moët & Chandon felicita al ganador en el andén de Newport

5 Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Ben Lexcen, le génial architecte de la quille à ailettes d’Australie II. Une révolution de l’architecture navale Ben Lexcen, Australia II’s ingenious architect. A revolution in navy architecture Ben Lexcen, el increíble arquitecto del Australia II. Una revolución en la arquitectura naval

6 Margherita Bottini©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Le pavillon Moët & Chandon flottant au vent sur le parcours Moët & Chandon’s flag floating over the race La bandera de Moët & Chandon flotando sobre la regata.

7 1980-1990 - MOËT MAXI CUP NIOULARGUE SAINT-TROPEZ

8 Gilles Martin-Raget©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved « Il Moro di Venezia » le maxi Italien de Raul Gardini vire une bouée dans la « Moët Maxi Cup » “Il Moro di Venezia”, the Italian’s Maxi owned by Raul Gardini. Here it is turning around a buoy during the Moët Maxi Cup “Il Moro di Venezia”, el Maxi italiano de Raul Gardini. Aquí, al lado de la boya durante la Moët Maxi Cup

9 Gilles Martin-Raget©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Paul Cayard célèbre sa victoire avec Moët & Chandon Paul Cayard celebrating his victory with Moët & Chandon Paul Cayard celebrandolo con Moët & Chandon

10 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Saint Tropez en Octobre, l’écrin de nombreuses Moët Maxi Cups Saint Tropez in October, the location of numerous Moët Maxi Cups Saint Tropez en Octubre, el lugar de numerosos Moët Maxi Cups

11 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved « Matador » et «Kialoa », deux fidèles de la Moët Maxi Cup, devant le Sube au coeur de St Tropez “ Matador” and “Kialoa”, two faithful participants of the Moët Maxi Cup! Photo taken in front of the Sube, in the heart of Saint Tropez “¡Matador” y “Kialoa”, dos participantes fieles a la Moët Maxi Cup! Frente al Sube, en el centro de Saint Tropez

12 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved SAR le Prince Albert de Monaco, était à bord du bateau vainqueur de la Möet Maxi Cup en HRH Prince Albert of Monaco was onboard the winning boat at the 1984 Moët Maxi Cup SAR Principe Albert de Monaco en el barco ganador de la Moët Maxi Cup en 1984

13 1980-1990 - MOËT MAXI CUP NIOULARGUE SAINT-TROPEZ

14 Jean-Marc Fichaux©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Le californien John Kilroy a souvent mené son Kialoa à la victoire The Californian John Kilroy who often led his Kialoa to victory El californiano John Kilroy, que ha llegado a la victoria en varias ocasiones gracias a su Kialoa.

15 Daniel Foster©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved …quand ce n’était pas Bill Koch qui collectionnait les trophées …when it wasn’t Bill Koch collecting the trophies …cuando no era Bill Koch el que coleccionaba los trofeos

16 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Bill Koch quelques années avant qu’il ne se lance dans l’America’s Cup qu’il gagnera en Bill Koch a few years before his involvement in the America’s Cup, which he would win in 1992… Bill Koch unos años antes de empezar la America’s Cup, que iba a ganar en 1992…

17 Daniel Foster©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved L’équipage de Bill Koch (Matador) Bill Koch’s crew (Matador) El equipo de Bill Koch (Matador)

18 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Pont d’Endeavour à Saint Tropez Endeavour in Saint Tropez Endeavour en Saint Tropez

19 1986-1987 – 26th AMERICA’S CUP FREMANTLE AUSTRALIA

20 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Retour triomphal de Stars & Stripes. Toute la colonie Américaine est là, sous le soleil Australien… Victorious return for Stars & Stripes. The entire American community is there, under the Australian sun. Regreso triunfal de Star & Stripes. Todo el país Norteamericano está con ellos…

21 Gillian Laub ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Harold Cudmore s’envole vers l’Australie avec le Jéroboam du Baptême Harold Cudmore flies to Australia with a Moët & Chandon Jeroboam Harold Cudmore regresando a Australia con su Jeroboam Moët & Chandon

22 Daniel Foster ©DPPI All visuals are available only for editorial,internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Dennis Conner « Big Bad Dennis » sourit à la victoire en 1987 – Une belle revanche Dennis Conner nicknamed “Big Bad Dennis” smiles after victory, as he takes his revenge in Dennis Conner, también conocido como “Big Bad Dennis”, sonríe a la victoria en 1987

23 Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved John Whidden, le fidèle tacticien de Dennis Conner co-président de North Sails John Whidden, Dennis Connor’s faithful tactician, co-president of North Sails John Whidden, el tactico de Dennis Connor, co-presidente de North Sails

24 Gillian Laub ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Ian Murray, le skipper de Kookaburra, le defender, qui sera battu sans appel par Dennis Conner et son Stars & Stripes Ian Murray Kookbaburra’s skipper, the defender, would be severely beaten by Dennis Connor and his “Stars & Stripes” Ian Murray, skipper de Kookbaburra, quien perdió contra Dennis Connor y su barco “Star & Stripes”.

25 1986-1987 – 26th AMERICA’S CUP FREMANTLE AUSTRALIA

26 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved L’équipage Anglais de «White Crusader», le skipper Harold Cudmore et le tacticien Chris Law en tête, lors du baptême de leur bateau en White Crusader’s English crew, the skipper Harold Cudmore and the tactician Chris Law in front, during the baptism of their boat in “White Crusader” el equipo inglés, el skipper Harold Cudmore y el táctico Chris Law enfrente, durante el bautismo del barco en 1986

27 Carlo Borlenghi ©DPPI All visuals are available only for editorial,internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Battu, humilié par les Australiens en 1983, l’équipage de Stars & Stripes viendra se venger lui-même en Vainqueur de la Louis Vuitton Cup, il triomphera aisément des Australiens et rapportera la Coupe aux Etats-Unis The Stars & Stripes team took its revenge ! Beaten and humiliated by the Australians in 1983, they easily defeated them and brought the Cup home in ¡El equipo de Stars & Stripes se vengo de si mismo ! Humillado por los australianos en 1983, logra vengarse de sí mismo en Ganador de la Louis Vuitton Cup, triunfa fácilmente contra los australianos y trae la copa a los Estados Unidos

28 Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Chris Dickson, skipper de BMW Oracle Team en 2007 était le plus jeune skipper en Ici, il fête ses 25 ans dans le Centre de Presse Louis Vuitton Chris Dickson, BMW Oracle skipper was the youngest skipper in Here he is celebrating his 25th birthday in the Louis Vuitton Press Centre Chris Dickson, el skipper de BMW Oracle era el skipper el mas joven en Sobre esta foto celebra sus 25 años en el Louis Vuitton Press Centre312

29 1988 – 27th AMERICA’S CUP SAN DIEGO - CALIFORNIA USA

30 Daniel Foster ©DPPI All visuals are available only for editorial,internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st L’America’s Cup 1988 se résuma à un match déséquilibré entre le challenger néo-zélandais – un monocoque de 40 mètres – et le defender américain – une libellule, un catamaran ultra léger de 20m… On savait qu’un multicoque allait plus vite qu’un monocoque !! 1988’s America’s Cup was an unequal match between the 40 meter New Zealand challenger and an ultra light 20 meter American defender.Everyone knew a multihull was faster than a monohull La America’s cup 1988: una regata desigual entre un chalenger de 40 metros de Nueva Zelanda y un defender de 20 metros americano. Se sabía que un multicascos era más rápido que un monocasco.

31 Philip Plisson©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Dennis Conner, l’inévitable, célèbre sa victoire Unforgettable Dennis Conner celebrating his victory Dennis Conner, el inolvidable, celebra su victoria

32 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved 1986, Australie: les étendards Moët flottent au vent sur le parcours de l’America’s Cup 1986, Australia: Moët’s flag floating over the race 1986: La bandera de Moët flotando sobre la regata.

33 Philip Plisson©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Pour l’équipage, c’est le bain du vainqueur au champagne The winning crew enjoys a champagne bath El equipo ganador aprovechando un baño de champaña2431

34 1992 – 28th AMERICA’S CUP SAN DIEGO - CALIFORNIA USA

35 Philip Plisson – Gilles Martin-Raget©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved “Il Moro di Venezia » croyait avoir fait le plus difficile en battant tous les challengers engagés dans la Louis Vuitton Cup – Hélas ! le defender est trop fort et c’est Bill Koch qui finalement l’emportera sur Paul Cayard et Raul Gardini “Il Moro di Venezia” thought it had done the most difficult by beating all Louis Vuitton Cup challengers, but the defender was too strong. Bill Koch finally won out over Paul Cayard and Paul Gardini “Il moro di Venezia” pensaba haber hecho lo mas difícil ganando la Louis Vuitton Cup, pero el defender era demasiado fuerte. Bill Koch ganó contra Paul Cayard y Paul Gardini

36 Philip Plisson – Gilles Martin-Raget ©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial,internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st La fête Louis Vuitton, à laquelle Moët & Chandon est associée, est organisée sur un porte avion nucléaire le « Kitty Hawk » qui revient de la guerre du golfe. The Louis Vuitton party, also partnered by Moët & Chandon took place on a nuclear warship, the “Kitty Hawk” La fiesta Louis Vuitton, a la cual Moët & Chandon esta asociada, se organiza sobre un porta-aviones de guerra estadounidense, el “Kitty Hawk”

37 Philip Plisson – Gilles Martin-Raget©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st « Ville de Paris » défend les couleurs françaises. Il échouera avant les demi-finales « Ville de Paris » defends the French colors. They will lose before the semi-finals « Ville de Paris » defiende los colores franceses. Perderán en las semifinales

38 ©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Paul Cayard, Raul Gardini et l’équipage d’Il Moro Di Venezia exultent.Ils ont gagné le premier round de la Louis Vuitton Cup mais ils échoueront en finale de l’America ’s Cup Paul Cayard, Raul Gardini and the Il Moro Di Venezia crew are overjoyed. They won the first round of the Louis Vuitton Cup but will lose in the final of the America’s Cup Paul Cayard, Raul Gardini y el equipo de Il Moro di Venezia festejan. Han ganado el primer round de la Louis Vuitton Cup pero han perdido en la final de la America's Cup

39 ©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Rod Davis, le célèbre skipper Néo-Zélandais et membre cette année de Emirates Team New Zealand, sera battu en finale de la Louis Vuitton Cup par le bateau Italien Rod Davis, the famous New Zealand skipper is this year a part of the Emirates Team New Zealand Rod Davis, el famoso skipper de Neo Zelanda es un miembro actual del Emirates Team New Zealand

40 ©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Bill Koch n’en revient pas d’avoir gagné Bill Koch can’t believe he won! ¡Bill Koch no puede creer que ha ganado!

41 1995 – 29th AMERICA’S CUP SAN DIEGO - CALIFORNIA USA

42 ©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Peter Blake avec Russell Coutts, le meilleur barreur au monde Peter Blake with Russell Coutts, the world’s best Coxswain Peter Blake con Russel Coutts, el mejor timonel

43 Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Peter Blake est ému à la remise des prix. Il lève un toast au plus vieux trophée du monde qui maintenant lui appartient Peter Blake showing his emotion during the awards ceremony. He gives a toast to the oldest trophy in the world which is now in his possession Peter Blake muestra su emoción durante la ceremonia de Trofeo. Brinda al trofeo más antiguo del mundo que ahora tiene en su posesión.

44 ©DR-Archives Bruno Troublé All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st : Peter Blake sera anobli par la Reine pour son triomphe 1995: Peter Blake will be knighted by the Queen for his triumph. 1995: Peter Blake será honorado por la reina

45 Franco Pace©DPPI All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st L’arme absolue : Team New-Zealand. En 1995, il n’y a pas eu de match tant ce bateau a dominé ses adversaires Team New Zealand: the winning machine. There was no match in 1995 as it dominated the entire competition Team New Zealand: la maquina de la victoria. No hubo match en 1995 tanto el domino toda la competición

46 Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Sir Peter Blake vient de toucher le quai après sa victoire Sir Peter Blake at quay after his victory Sir Peter Blake después de la victoria.

47 ©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Le « Commando » de Peter Blake a triomphé. Un nouveau chapitre est ouvert ! La petite Nouvelle-Zélande triomphe du Goliath Américain comme l’avait fait en 1851 le nouveau monde face à l’hégémonie mondiale de l’Angleterre. Peter Blake exulte! Peter Blake’s Commando won. A new chapter begins. Tiny Team New Zealand beats America’s Goliath, just like the new world did in 1851 when it defeated England. Peter Blake can be pround! El comando de Peter Blake gana. Una nueva aventura empieza. El pequeño equipo de Team New Zealand gana contra los grandes americanos como cuando el Nuevo Mundo ganó contra Inglaterra en ¡Peter Blake puede estar orgulloso!

48 2000 – 30th AMERICA’S CUP AUCKLAND NEW-ZEALAND

49 Gillian Laub©Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Passage de témoin entre Russell Coutts et le jeune Dean Barker aujourd’hui skipper de Emirates Team New-Zealand. C’est Dean Barker qui a barré le bateau Néo-Zélandais lors de la dernière régate victorieuse Dean Barker and Russell Coutts with the cup Dean Barker y Russel Coutts con la Copa

50 Daniel Foster©DPPI All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Team New-Zealand a souvent terminé loin devant Luna Rossa Team New Zealand often finished far ahead of Luna Rossa El Team New Zealand terminó muchas veces por delante del Luna Rossa

51 François Mousis©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial ,internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Luna Rossa vient de franchir la ligne d’arrivée et gagne la Louis Vuitton Cup Luna Rossa just passing the line to win the Louis Vuitton Cup Luna Rossa acaba de ganar la Louis Vuitton Cup

52 Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited Russell Coutts contemple le Mathusalem de Moët & Chandon gravé à son nom Russell Coutts contemplating his personalized Moët & Chandon Mathusalem Russel Coutts contemplando el Mathusalem dedicado de Moët & Chandon

53 2000 – 30th AMERICA’S CUP AUCKLAND NEW-ZEALAND

54 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Les 5 vainqueurs successifs de la Louis Vuitton Cup sont réunis autour de Yves Carcelle le président de Louis Vuitton The 5 consecutive winners of the Louis Vuitton Cup reunited around Yves Carcelle, Louis Vuitton’s President Los 5 ganadores sucesivos de la Louis Vuitton Cup reunidos al lado de Yves Carcelle, Presidente de Louis Vuitton.

55 Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited Non, ce n’est pas la cargaison normale d’un Class America, mais quelques bouteilles prêtes à être remises au vainqueur It’s not the usual cargo of a class America, but a few bottles ready to be given to the winner No, no es el cargo tradicional de un Class America sino botellas de champaña listas para los ganadores.

56 ©DPPI – Luccetti All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Les duels entre Luna Rossa et America One ont été les plus disputés de l’histoire de la l’America’s Cup Matches between Luna Rossa and America One were the most hard-fought in the history of the America’s Cup. Las regatas entre Luna Rossa y America One han sido las mas intensas de la historia de la America’s Cup

57 2003 – 31st AMERICA’S CUP AUCKLAND NEW-ZEALAND

58 Carlo Borlenghi©DPPI All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Alinghi revient vers le port escorté par des milliers de bateaux Alinghi on the way to port accompanied by thousands of boats Alinghi sobre el camino del puerto acompañado de cientos de barcos

59 ©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Ernesto Bertarelli célèbre sa victoire de la Louis Vuitton Cup avec son équipage et ses amis Ernesto Bertarelli celebrates his Louis Vuitton Cup victory with friends and crew Ernesto Bertarelli celebra su victoria en la Louis Vuitton Cup con amigos y equipo

60 ©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Le grand bal Louis Vuitton sera l’occasion pour chaque skipper de faire un spectacle dans une bouteille à la mer ! The Louis Vuitton Ball will be the opportunity for each skipper to put on a show in a bottle at sea! ¡El Louis Vuitton Bal será la oportunidad para cada skipper de dar un espectaculo en una botella en el mar!

61 ©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Cindy Crawford, ambassadrice de charme de la marque Omega, donne le départ de la première régate Cindy Crawford, Omega charming ambassador, starts the first regatta Cindy Crawford, embajadora de lujo de Omega, marca el principio de la regata

62 Daniel Forster©DPPI All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st 2007 Team New Zealand fera illusion pendant quelques centaines de mètres avant d’accumuler les avaries Team New Zealand resists for a few hundred meters before succumbing to echnical problems El Team New Zealand resistirá unos cien metros antes de acumular problemas técnicos

63 Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited Alinghi a surpassé tous ses adversaires Alinghi dominated the competition Alinghi ha dominado toda la competición

64 ©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited L’équipage d’Alinghi se réunit après la ligne d’arrivée franchie en vainqueur. Moët & Chandon est à bord ! La Coupe part en Suisse à la surprise générale The Alinghi crew comes together after crossing the line. Moët & Chandon is on-board. To everyone’s surprise, the cup will go to Switzerland El equipo de Alinghi reunido después de haber pasado la línea final. Moët & Chandon esta con él. La Copa parte a Suiza para sorpresa de todos

65 2001 - AMERICA’S CUP COWES JUBILEE ENGLAND

66 ©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Peter Gilmour, Francesco de Angelis et Russell Coutts au Bal Moët du Jubilée – Cowes Peter Gilmour, Francesco de Angelis and Russell Coutts at the Moët Jubilee Ball Peter Gilmour, Francesco de Angelis y Russell Coutts en la fiesta Moët del Jubilee Cowes

67 Richard Young©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st Un amoureux de la Coupe : Gianni Agnelli lors du baptême du challenger italien A lover of the Cup : Gianni Agnelli during the baptism of the Italian’s challenger Un enamorador de la Copa : Gianni Agnelli durante el bautismo del challenger italiano

68 ©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited Jean-Marie Laborde, ancien Président de Moët & Chandon, remet la cuvée spéciale “Esprit du siècle” à l’équipage néo-zélandais Jean-Marie Laborde, former Moët & Chandon’s President, giving the special bottle « Esprit du Siècle » to the New Zealand crew Jean-Marie Laborde, Presidente de Moët & Chandon, ofrece la botella especial “Espirito del Siglo” al equipo neo-zelandés

69 Richard Young©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st : America’s Cup Jubilée. Dennis Conner et SAR Juan Carlos : America’s Cup testimonial. Dennis Conner and HRH Juan Carlos 2001: America’s Cup Jubilee. Dennis Conner con el Rey Juan Carlos

70 Richard Young©Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: until October 31st SAR Aga Kahn avec SAR Juan Carlos HRH the Aga Kahn with HRH Juan Carlos SAR el Aga Kahn con el Rey Juan Carlos

71 2003 - MOËT CUP SAN FRANCISCO USA

72 Bob Grieser©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved La Moët Cup à San Francisco est une véritable revanche de la finale de la Louis Vuitton Cup, gagnée quelques mois plus tôt à Auckland par Alinghi. Cette fois-ci c’est BMW Oracle qui l’emporte à l’issue de duels très serrés The 2003 Moët Cup in San Francisco: the revenge on the Louis Vuitton Cup between the American and Swiss boats. La Moët Cup de San Francisco es una verdadera revancha de la final de la Louis Vuitton Cup, ganada unos meses antes en Auckland por Alinghi. Esta vez es el BMW Oracle el que gana después de regatas muy competitivas

73 Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited Alinghi au départ, on distingue le logo « Moët Cup » sur le génois Alinghi at the start. The Moët Cup logo is visible on the Geneva boat Alinghi al inicio. El logo Moët Cup aparece sobre el barco de Génova

74 Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited La Moët Cup de San Francisco en 2003 : la revanche de la Louis Vuitton Cup entre le bateau Américain et le bateau Suisse The 2003 Moët Cup in San Francisco: the revenge of the Louis Vuitton’s Cup between the American and Swiss boats La Moët Cup de San Francisco en 2003 : la revancha de la Louis Vuitton Cup entre el barco americano y el barco suizo

75 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Robin Williams, invité exceptionnel, disputera une régate sur Alinghi Robin Williams, an exceptional guest on-board with Alinghi Robin Williams, invitado increíble de Alinghi.

76 2003 - MOËT CUP SAN FRANCISCO USA

77 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved : Moët & Chandon participe au lancement de l’America’s Cup à Beijing 2006 : Moët & Chandon participates to the launch of the America’s Cup in Beijing 2006: Moët & Chandon participa en el lanzamiento de la Copa en Pekín

78 Philippe Eranian©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited Chris Dickson, le skipper offre un Jéroboam au président du défi BMW Oracle, Larry Ellison Chris Dickson, the skipper, offers a Jeroboam to the President of BMW Oracle, Larry Elison Chris Dickson, skipper, ofrece un Jeroboam al presidente del barco BMW Oracle, Larry Ellison

79 Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited Alinghi vire la première bouée en tête lors de Moët Cup à San Francisco Alinghi breaks ahead of the first buoy Alinghilanza el primer salvavidas

80 ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved Alinghi prêt à virer la première bouée Alinghi ready to turn the first bouey Alinghi listo para lanzar el primer salvavidas

81 Philippe Eranian©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use All rights reserved Duration: illimited La montgolfière, bouchon de champagne vole devant le Golden Gate Bridge The Moët & Chandon hot air balloon floats next to the Golden Gate Bridge El balón Moët & Chandon flotando al lado del Golden Gate Bridge.


Download ppt "Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved."

Similar presentations


Ads by Google