Presentation on theme: "Ada apa, Doc?. Apa … ?=What …? 1.Apa kabar ?= How are you? (lit. What is your news?) 2.Apa ini ? / Apa itu ? =What is this ? / What is that? Normally."— Presentation transcript:
Ada apa, Doc?
Apa … ?=What …? 1.Apa kabar ?= How are you? (lit. What is your news?) 2.Apa ini ? / Apa itu ? =What is this ? / What is that? Normally “apa” appears at the end (back position) of the sentence. 1.Kamu suka makan apa?= lit. You like to eat what ? 2.Kamu mau menonton film=lit. You want to watch what apa ?movie ? 3.Kamu suka HP merek apa=lit. You like mobile phones of what brand?
Apa in the frontal position. When the focus is on the OBJECT, as in PASSIVE SENTENCES, these sentences commence with “Apa yang … ?” which literally means, “What is it that …?” 1.Apa yang kamu suka makan?=lit. What is that you like to eat ? 2.Film apa yang kamu mau tonton=lit. What movie is it that you want to watch ? 3.HP merek apa yang kamu sukai ?=lit. What brand of mobile phone is it that you like ?
Apakah and Apa Questions commencing with “Apakah” generate YES/NO answers. You may either use “Apakah” or “Apa” with rising intonation at the end of the sentence? Apakah Anda orang Australia ? or Apa Anda orang Australia? Ya, saya orang Australia! or Bukan, saya orang Amerika!
Siapa …?or… siapa ? “Siapa” is a question marker meaning “who”, “whose” and “what” (for names of people). Questions with “siapa” gnerate answers which must contain a name. Siapa nama Anda ?=What is your name ? Siapa namamu ?=What is your name ? As is the case with “apa”, “siapa” is also normally placed at the end of the sentence, except when it comes to PASSIVE SENTENCES. Ini tas siapa ?=lit. This is whose bag ? Siapa yang miliki tas ini ?=lit. Who is it that owns this bag ? Note: “Siapa” cannot be used for non-human names. “Apa” is used for the asking the names of animals and other objects.
Di mana …? or … di mana ? “Di mana …?” literally means “At where …?” Therefore this type of question generates answers which refer to locations or places. “Di mana” can appear either at the front or at the end of ACTIVE SENTENCES depending on whether the emphasis is on the SUBJECT or on the OBJECT (LOCATION). Di mana Anda tinngal ?=Where do you live ? Anda tinggal di mana ?=lit. You live where ? Di mana kita akan makan ?=Where will we eat ? Kita akan makan di mana ?=lit. We will eat where ?
Berapa …? or … berapa ? “Berapa” questions must generate answers containing a numerical amount. “Berapa” therefore means “what amount”, “how many” or “how much”. It can be placed at the beginning or at the end of the sentence. Berapa umur Anda ? =What is your age ? Tinggi badan kamu berapa=Your body height is sentimeter ?how many centimetres ? Ada berapa murid dalam kelasmu ?=There are how many students in your class ? Harganya tiket bioskop berapa ?=What is the price of a cinema ticket?
Bagaimana …? or … bagaimana ? “Bagaimana” questions ask “How is …”, “ Describe …” or “Tell me about …”. Bagaimana sekolahmu ? =How is your school ? Tell me about you school. Bagainana film itu ? =How was that movie? Tell me about that movie. You can also make suggestions in Indonesian by using “Bagaimana kalau …?” which means, “How about if…? Bagaimana kalau kita makan di Hard Rock Café ? How about if we eat at the hard Rock Café ?
Yang mana … ? or … yang mana ? “Yang mana” questions ask “Which one ?” Look at the following dialogue: Budi :Mari kita makan di restoran baru! Yuli :Yang mana itu ? (Which one is that ?) or Restoran yang mana ? (Which restaurant ?) Budi :Restoran yang di Hotel Indonesia!
Mengapa ? or Kenapa ? Both “Mengapa” and “Kenapa” are question markers asking “Why” questions. The only difference is that “Mengapa” is more formal than “Kenapa”. They can be uttered as single-word questions or tend to go at the beginning of the sentence in longer questions. Yuli :Mengapa kamu mau makan di sana ? Budi :Karena makanannya enak sekali !
Kapan ? “Kapan” is a question marker asking “When” questions. Although it is normally placed at the front of the sentence, it can also be placed at the end depending on where you wish to put the emphasis. Yuli :Kapan kamu mau makan di sana ? Budi :Bagaimana kalau kita makan di sana pada malam Minggu ?
…, bukan ? or …,’kan “Bukan” (colloquially shortened to “ ’kan” ) is the universal question tag in Indonesian. It therefore takes on the meaning of the multitude of question tags we use in English such as “isn’t it”, “aren’t we”, “didn’t they”, “won’t you”, “doesn’t he” and so on. Yuli :Restoran itu mahal sekali, bukan ? Budi :Tidak, restoran itu tidak terlalu mahal.