Presentation on theme: "Español IV Adapted from Amy W. Pento, Liverpool High School, Liverpool, NY 13090."— Presentation transcript:
Español IV Adapted from Amy W. Pento, Liverpool High School, Liverpool, NY 13090
¡Nombra esa canción! On the next few slides are popular song lyrics. They have been copied into a popular translation site and translated from English to Spanish and then back to English. Can you Nombra esa canción? Write your answers on your worksheet.
Song A Tell me, tell me baby Why can not you leave me? Because even though I should not want it I have to have it I wish! Head in the clouds Got no weight on my shoulders I should be more cautious And I realize that A common problem without you! I have! A common problem without you! I have! A common problem without you! I have one less, one less A common problem without you I have! A common problem without you! I have! A common problem without you! I have one less, one less
Song B Hoping of the foreigners Above and under the boulevard Its search of the shades At night Lampposts, people Living hardly to find the emotion hiding, somewhere at night Do not stop believing, Wait for the feelin’ street people
Song C Written on these walls are the colors that I can not change Let my heart open, but stays right here in your cage I know we already see in the morning light on a hill Though I'm broken, my heart is indomitable, yet
Song D It may sound crazy I am about to say Sunshine she is here, you can take a break I am a hot air balloon that could go into space With the air, like I do not care baby on the way
Song E It leaves my door open as soon as a crack (Tómeme please far from here) ' They cause to me feel so as sleepless (they take me please far from here) Because it makes the tire of I count ewes (Tómeme please far from here) When I' m far tired also to lower slept.
Can you spot the issues between the original article in Spanish and the translation using an Internet translator?
Original Article In Spanish Britney Spears y esposo se presentan en entrevista en TV Un azafato exasperado que el lunes se escapó del avión accionando el tobogán de emergencia tras un altercado con un pasajero fue inculpado el martes en Nueva York, anunció la fiscalía, aunque para muchos es un héroe. Steven Slater, de 38 años, se convirtió instantáneamente en famoso -incluso en héroe, para algunos admiradores en redes de internet como Facebook- cuando los medios de Estados Unidos relataron su controvertido gesto de rebeldía. El azafato fue inculpado formalmente por la jueza Mary O'Donoghue en un tribunal de Queens, por cargos que incluyen haber puesto en peligro a los pasajeros, por los cuales es pasible de hasta siete años de cárcel.
Article Translated into English An exasperated azafato that Monday escaped of the airplane driving tobogán of emergencia after an argument with a passenger was accused Tuesday in New York, announced the office of the public prosecutor, although for many he is a hero. Steven Slater, of 38 years, became famous very instantaneously - even hero, for some admirers in networks of Internet like Facebook- when the means of the United States related his controverted revolt gesture. The azafato was accused formally by judge Mary O' Donoghue in a court of Queens, by positions that include to have put in danger the passengers, by which he is long-suffering of up to seven years of jail.
1. Look up unmodified words Dictionaries try to put as much info as possible in a small amount of space. Many words have more than one form: nouns can be singular or plural (and sometimes masculine or feminine): niño, niña, niños, niñas adjectives can be comparative and superlative: guapo, guapísimo verbs can be conjugated into different tenses: tengo, tuve, tenía, tenga, tendré, he tenido, ten
1. Look up unmodified words Typically dictionaries use the simplest form of the word: The singular noun the simplest form of the adjective the infinitive of the verb
1. Look up unmodified words For example, you may not find a dictionary entry for the word camarera, so you need to replace the feminine ending -a with the masculine -o, and then when you look up camarero, you'll find it means "waiter," so camarera obviously means "waitress."
What is the unmodified form of the words underlined? Ave María por David Bisbal Ave María, cuando serás 1 mía Si me quisieras 2, todo te daría 3 Ave María, cuando serás mía Al mismo cielo, yo te llevaría 4. Dime tan solo una palabra Que me devuelva 5 la vida Y se me quede en el alma Porque sin ti no tengo nada Envuélveme 6 con tus besos 7 Y ya más nada te pido Y cuando yo te veo 8, no sé lo que siento Y cuando yo te tengo 9, me quemo por dentro Y más...y más de ti yo me enamoro 10 Tú eres lo que quiero Tú eres mi tesoro Write your answers on your worksheet.
2. Keep it in context Both Spanish and English have a lot of homonyms, or words that look alike but have more than one meaning. It's only by paying attention to context that you can tell whether cura, for example, is referring to a "cure" or a "priest.“ Complete activity D.
3. Know your parts of speech Some homonyms can even be two different parts of speech. Example: “Produce" Verb (They produce a lot of cars) Noun (They have the best produce). Spanish: The Spanish verb is producir The noun is producto. If you don't pay attention to the part of speech of the word you want to translate, you may end up with a big grammatical mistake in whatever you're writing.
3. Know your parts of speech Pay attention to gender (which can change the meaning of words). Example: una cereza = cherry un cerezo = cherry tree
4. Find the important word When you want to look up an expression, there are two possibilities: 1.) Find it in the entry for the first word in the expression 2.) More likely it will be listed in the entry of the most important word in the expression. Example: de acuerdo (agreed) is listed under acuerdo rather than de.
4. Find the important word Typically the important word is a noun or verb. Don’t agonize over finding the right word. Many times, you can find an expression listed in multiple places.
5. Understand your dictionary's shortcuts In order to save space, dictionaries use all kinds of symbols and abbreviations. All of these symbols and abbreviations provide important information about how, when, and why to use any given word. Pay attention to this information when choosing your translations.
6. Pay attention to figurative language and idioms A lot of words and expressions have at least two meanings: a literal meaning and a figurative one. Bilingual dictionaries will list the literal translation(s) first, followed by any figurative ones. Example: Blue – the color (azul) Blue – the feeling of sadness (sentirse triste)
6. Pay attention to figurative language and idioms Be careful about idioms, which are phrases typical in a language that cannot be translated literally. Example: It’s raining cats and dogs. Llover a cántaros (It’s raining pitchers.)
7. Test your translations: Try it in reverse After looking up a word going from English to Spanish, look up the new found word in Spanish. Example: Look up “Purple” – morado, violeta, púrpura Then, look up “Morado” – bluish-purple Then, look up “Violeta” – violet Then, look up “Púrpura” – red-violet
Go to Select Spanish-English from the drop down menu. Type in fuerte
Start your search by finding the correct part of speech. Fuerte is an adjective, adverb, and noun. (Notice the adj, adv, and nm next to some of the translations.) In parentheses, you will see various ways to explain fuerte plus a translation of these.
Underneath the various ways to say fuerte, you will see a sample sentence. If you keep going down the page, you will also see phrases that have fuerte as part of them.
Now type in “strong” in the box at the type and select “English to Spanish” from the drop-down menu. You will see all the Spanish forms of strong, much like we did in Spanish. If something is in blue, hold your mouse over it and you will find out what the abbreviation means.
As you search, be careful of accents. Many times, as you type a word in the search box, you will see various options appear beneath the search box. Use these if you need a word with accents (as you cannot type them in the search box yourself). Another option: Type the word without an accent and find the accented word on the page.
Double-check verb conjugations Wordreference.com also has a tool to help you figure out the conjugation of a verb. After typing a verb in Spanish in the search box, then select “conjugator”
Double-check verb conjugations OR, on the homepage of wordreference.com: Near the top of the page is an option “Verb conjugators”. Hover mouse over that option, choose Spanish. On the new page, type in your verb.
Double-check verb conjugations Example: You can’t remember the preterite tense of the verb “poder”. Type in “poder” and hit enter. Then, look for the preterite conjugations to check the correct form. Don’t forget to choose the correct subject.
Complete the rest of the activities in the packet using the skills just reviewed. Be prepared to apply these skills throughout the year to our work!