Presentation on theme: "Media and Journalismen Club IVG 1 Classe 4FO Sede Aggregata “F.Balbis”"— Presentation transcript:
Media and Journalismen Club IVG 1 Classe 4FO Sede Aggregata “F.Balbis”
School and book museum for children The Museum was born on 2003, with the realization of a path of history of the school to approach today’s young people to the real and the imaginary of the primary school of the 1800s and the first of the 1900 s.The guided tours allow a direct knowledge, through the original materials exposed and the environments: the ”Courtyard for break”, “ The classroom of the time of Cuore”, the exhibition room “ School for smile” and “Children room”, the original rooms with antique furniture that reminds the educative institutions based in Palace Barolo, former laundry with subsidies dating back to the nineteenth century for the teaching of arithmetic and science, and again the room of the nursery school with furniture and froebelian games, the classroom of the first of the 1900s dedicated to the “neatly handwriting” and the stair of the school manifests. From the 2009 it’s possible also visiting exhibition with documents and original books dedicated to the book Cuore with editions and historical translations, original drawings and scholastics testimonials. There are interactive multimedia solutions in the exhibition that lead visitors through the different rooms, where there are computers and school desks dating back to the nineteenth century where you can sit to rework stimuli collected or to join the deacling labs. Since its origins the history of he Italian school system met the history of books for children. The project of the new preparation dedicated to the books began on December The target of the new route is letting know and exploit the heritage of publishing for guy linked to the city of Turin, turning point in diffusion of European great books for kids on the eight-ninth century. The preparation, organized for adult and school visits, includes the fantastic Library, exposition room and reconstruction dating back to the 800 printing-publisher Eredi Botta was located in Barolo Palace. Our class have played photographic documentation for the exposition m, here below we show you the our photo
Our ideal soundtrack We listen to music 3 hours a day at least, because we like music very much, to us it represents a way to relax, not to think about our problems, to day-dream and pretend to be elsewhere. The kind of music we like best is pop, rock, hardtech, rap, metal, classic and folk. We listen to both Italian and English/American singers or bands, but we like Spanish music as well. It depends on the kind of music, our ideal soundtrack would be: “Gente che spera” (Pople who still hope), “Il cerchio della vita” (The circle of life), “Questo piccolo grande amore” (This little big love) and “Geordie”. Here is a taste of our favourites with a translation in English. One of our preferred bands is the so-called “Article 31”. The front singer is J. AX (true name Alessandro Aleotti, Milano ) and Dj Jad (true name Luca Perrini, Bollate Mi ) form the band. Alessandro wrote rap lyrics, Luca was a Dj; they met in 1990 at a hip-hop party and they liked each other. Initially, they wanted to be called Articolo 41. This law is about the reasons why one couldn’t serve the Army because of mental disorder. Then, in a Turin pub, a university teacher suggested the name “Articolo 31” from the Irish law that is about freedom of speech.
Geordie Mentre attraversavo London bridge As I crossed London Bridge a day without Un giorno senza sole sunshine I saw a woman weeping love crying Vidi una donna pianger d’amore, for her Geordie. Geordie gallows with a rope piangeva per il suo Geordie gold is a rare privolege. Stole six deers in the Impiccheranno Geordie con una corda d'oro, park of the king selling them for money. è un privilegio raro. Save his lips, save his smile he isn’t yet twenty Rubò sei cervi nel parco del re years will fall winter even on his face, vendendoli per denaro. you can then hang him. Salvate le sue labbra, salvate il suo sorriso, Neither the British heart nor the scepter of non ha vent'anni ancora the king will be able to save Geordie, cadrà l'inverno anche sopra il suo viso, although they will mourn with you potrete impiccarlo allora the law cannot change. Né il cuore degli inglesi né lo scettro del re Geordie potran salvare, anche se piangeran con te la legge non può cambiare. We chose this song because is one of the classics Italian music. The singer is De Andrè coming from the so-called “Scuola genovese” and he made the history of Italian authorial music. Many texts of his songs tell stories about the outcasts, rebels, prostitutes and people often marginalized by society, and are considered by some critics as genuine poetry, enough to be included in school anthologies.
The circle of life From the day we arrive on the planet And blinking, step into the sun There's more to be seen than can ever be seen More to do than can ever be done In the circle of life It's the wheel of fortune It's the leap of faith It's the band of hope Till we find our place On the path unwinding In the circle, the circle of life Some of us fall by the wayside And some of us soar to the stars And some of us sail through our troubles And some have to live with the scars Il cerchio della vita Un bel giorno ti accorgi che esisti che sei parte del mondo anche tu non per tua volontà e ti chiedi chissà siamo qui, per volere di chi... Poi un raggio di sole ti abbraccia i tuoi occhi si tingon di blu e ti basta così ogni dubbio va via e i perché non esistono più è una giostra che va questa vita che gira insieme a noi che non si ferma mai e ogni vita lo sa che rinascerà in un fiore che fine non ha We chose this song because is included in the soundtrack of “The Lion King” because it reminds us our childhood. In the Italian version, the song is sung by a famous Italian singer, Ivana Spagna.
Questo piccolo grande amore The little big love un piccolo grande amore a little big love solo un piccolo grande amore only a little big love niente più di questo niente più! nothing more than this nothing more! mi manca da morire he lacks to me to die quel suo piccolo grande amore those its little one great love adesso che saprei cosa dire now that I would know what to say adesso che saprei cosa fare now that I would know what to make adesso che voglio now that I want un piccolo grande amore a little one big love “Questo Piccolo Grande Amore” is one of the most famous songs of the Italian singer Claudio Baglioni. It’s a very sentimental and sad song: Baglioni tells, through these words, about two young lovers, who have loved each other for a long time ‘till the end of their story. All the sentences are full of regrets from the singer, who remember, with bitterness, the past in which he didn’t know what to say and do, but now he’s grown-up, he’s mature and she isn’t there, she isn’t by his side anymore. Baglioni stresses the importance of the first love.
As Italians seen abroad We are still associated with those poor illiterate peasants at the beginning of the twentieth century left the southern regions, especially Sicily, and embarked for the United States. In the eyes of foreigners, in Italy are all or mafia or pizza, away from the stress of city life. Not to mention the publicity that we made with the trash emergency. The food in Italy, as well as in other Mediterranean countries, is renowned worldwide for its variety and quality of its products. For example, the pizza is a product that now exists in almost all over the world, is Generally considered a native dish of Italian cuisine, and especially in Naples and spaghetti are a type of long thin pasta is the most famous dish of Italian cuisine. Abroad envy to us for our cultural heritage and artistic monuments such as the Colosseum, the Leaning Tower of Pisa cities such as Venice (Venice is widely considered one of the most beautiful cities in the world) and Rome (and the city with the most high concentration of historical and architectural property in the world, is the only city in the world to accommodate internally a foreign state, the enclave of Vatican City). Here are some stereotypes about Italians abroad: The Italian was seen by the Germans extra large sunglasses, one or two phones in hand and a stylus always impeccable.
The typical Italian-American for Americans and one that gestures, speak loudly, brings gold necklaces, use too much gel and acts like a Latin lover. Australians instead looks with horror on the driving style of the Italians neurotic-convulsive. Other Italian stereotypes : men spend a lot of time on their appearances; everyone is beautiful; they eat pasta, pizza and gelato; people are very fashionable; people are very loud and yell at each other ; there's lots of soccer ; they're big into music; people use their hands when they speak. These are commonplaces but only you can judge this, only by visiting Italy!