Ukrainian – language issues Same as for Russian, if the person claims s/he speaks Ukrainian, it isnt always the truth.
Ukrainian – language issues: example Latest Terminator 4 movie. «моторні хлопці»
Ukrainian – language issues Going further old-fashioned Ukrainian, which is not used in usual life, is also widely used in dubbing project.
Ukrainian – language issues: exceptions TV-series «Friends» have been perfectly dubbed and most of the Ukrainians consider it as one of the best dubbing works of the recent time.
Ukrainian – language issues: exceptions Disneys «Cars» is also an example of a good localization.
Ukrainian – general rule Before making the choice for one voice talent or another you have to make sure voice talents speak modern Ukrainian, which is used by ordinary people.
Ukrainian – dubbing or subtitles? Opposite to Russia, subtitles are widely used in Ukraine. The fact is that almost every Russian TV- show or TV-series as well as movies are subtitled in Ukrainian.
Ukrainian – quality Quality is also an issue when localizing into Ukrainian. As of 2010 most of the Russian TV-series are being translated by machine translation engines.
Other CIS languages – Azerbaijani The most important thing when dealing with Azeri is to understand that people in this former Soviet republic do speak Russian.
Other CIS languages – Kazakh Kazakhstan has its own particularities – even if the movie has some other source languages, it has to be dubbed in Kazakh with Russian subtitles or vice versa. Almost all of the Turkish and Korean movies broadcasted in Kazakhstan are dubbed in Kazakh with Russian subtitles.
Other CIS languages – Georgian and Kirghiz As for the Georgia and Kirgizstan – dubbing is used for everything, including Russian movies. Subtitles are not widely spread. For Kirgiz, however, there is one important remark – Kirgiz voice-over and dubbing are performed by Kirgiz, living outside Kirgizstan, for instance in nearby China.
Conclusion Each state -> its own distinguished features and particularities Н A special attitude towards their native languages. Important! Every person prefer to listen to his/her own languages