Presentation on theme: "Translating for IO, Week 11. Mossop’s challenges 1)Challenging distinction between inter- governmental organizations and national government centralized."— Presentation transcript:
Mossop’s challenges 1)Challenging distinction between inter- governmental organizations and national government centralized translation services. Features: large number staff translators, standardization of translation practices, cultural/governance ideals.
Mossop cont. 2) Challenging distinction between non-profit and profit-based organizations. Possible category: institutionalized translation
Contentious Issues in the EU 1)Status of languages (Irish, minority languages) 2) Language policy re. translation and interpreting
Pia Vanting Christiansen’s article 1)Same as now 2)English only 3)Five big languages (EN, FR, DE, IT, ES) 4)Three languages (EN, FR, DE) 5)Latin 6)Swahili as world language 7)Esperanto
References Christiansen, Pia Vanting. Language Policy in the European Union, Language Problems & Language Planning, 30:1 (2006), 21-44. Translation Studies Days, 17-18 Feb. 2011 http://ec.europa.eu/dgs/translation/publicatio ns/studies/index_en.htm
Debate topic “The EU should adopt the language policy of the UN i.e. restrict translation and interpreting activities to a limited number of languages”
Your consent to our cookies if you continue to use this website.