Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Leuven, 18 september 2013 Herman Brinkman A Shift from Print to ‘Born Digital’ Editing Medieval Miscellanies from the Netherlands.

Similar presentations


Presentation on theme: "Leuven, 18 september 2013 Herman Brinkman A Shift from Print to ‘Born Digital’ Editing Medieval Miscellanies from the Netherlands."— Presentation transcript:

1 Leuven, 18 september 2013 Herman Brinkman A Shift from Print to ‘Born Digital’ Editing Medieval Miscellanies from the Netherlands

2 2 The transformation of an editorial practice 1History, aims and practices of the MVN edition series 2The transition to ‘born digital’: considerations from the perspectives of users and editors 3Working environments: from XML to eLaborate 4Publication platform

3 The transformation of an editorial practice 1History, aims and practices of the MVN edition series 1992 : initiative for integral diplomatic editions of medieval manuscript sources -existing critical editions too often obscure the manuscript text -manuscripts esp. miscellanies represent historical reading environments > shift in focus from text to context -critical editions single out one text, while many ‘lesser important’ texts remain unedited -texts from one manuscript are too often edited according to different editorial practices

4 1History, aims and practices of the MVN edition series (continued) -integral editions open up a new research area: many mss. display a diversity of ‘smaller’ genres: tales, riddles, proverbs, epigraphs, mnemotechnical verses, household rules, stanzaic poetry, prose treatises, excerpts, quotations, etc., etc. -diplomatic editions (combined with manuscript description) lead to better localization of the language or even determination of the provenance -1992: establisment of an MVN- project committee and collaboration with Constantijn Huygens Institute -1994: first publication

5 Medieval Miscellanies from the Netherlands ( ) IHet Geraardsbergse handschriftprtdipl IIHet handschrift-Jan Phillipszprtdipl IIIHet Tübingse Sint-Geertruihandschriftprtdipl IVHet Comburgse handschriftprtdipl VHet handschrift-Borgloonprtdipl VIHet Haagse handschrift van heraut Beyerenprtdipl VIIHet handschrift-Van Hulthemprtdipl VIIIHet Hartebokprtdipl IXHet Gaesdonckse traktatenhandschriftprtdipl XHet Weense arteshandschriftprtdipl XIHet Wiesbadense handschriftprtcrit *XIIHet Berlijnse liederenhandschriftprtcrit *XIIIHet Gruuthuse-handschriftprtcrit *XIVHet Van vrouwen ende van minne-handschriftonlinedipl

6 Medieval Miscellanies from the Netherlands ( ) Work in progress and future editions *XVHet Heber-Serrure handschriftonlinedipl * -Brussel, KB, II 144onlinedipl * -Het Freckenhorstse handschriftonlinedipl * -Het Oudenaardse rijmboekprtcrit * -Het handschrift-Van der Stockonlinedipl * -Het Beatrijs-handschriftonlinedipl

7 Medieval Miscellanies from the Netherlands printed editions available in pdf through DBNL – The Digital Library of Dutch Literature: > Digitale edities > MVN

8 Het handschrift-Jan Phillipsz. Hs. Berlijn, Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, Germ. Qu Ed. H Brinkman. Hilversum:Verloren, Leiden, c Main scribe: Jan Phillipsz, town secretary of Leiden. Previously: Holland, second half of 15th century Provenance: unknown

9 The Jan Phillipsz manuscript, text 120 Johannes Phylippi = Jan Phillipsz, town secretary of Leyden ( † 1509) Vranco Philippi = Vranck Phillipsz, brother of Jan Phillipsz, civic servant in Leyden

10

11

12 deleted names are close relatives of the scribe katrijn vranckendochter = Katrijn Vranck Phillipszdochter, daughter of Vranck Phillipsz joest = Joest Jan Phillipszoen, son of Jan Phillipsz  identification of the provenance of the ms. through deleted line with names: Leyden, relatives of town secretary  both appear to have died c. 1473

13 13 The transformation of an editorial practice 2The transition to ‘born digital’: considerations from the perspectives of users and editors

14 14 The transformation of an editorial practice 2The transition to ‘born digital’: considerations from the perspectives of users and editors User perspective: what might a user want in a digital edition? -long term accessibility -fixed url’s for stable reference -reliable source representation: both text and manuscript -images of the manuscript pages -representation of the writing process -readability: human eye + computer (analytical tools) -overview of the structure of the text collection as a whole -flexible rendering of different representations of the text -search options and exportable display of search results -export of text in different file formats

15 15 The transformation of an editorial practice 2The transition to ‘born digital’: considerations from the perspectives of users and editors Perspective of the editor: what might an editor want in a digital working environment? -not be bothered by technicalities -concentration on content in stead of form -writing aids (as little code as possible, ready made mark up) -program should be able to cope with complex textual features -tools for collaboration (multiple editors) -version control

16 16 The transformation of an editorial practice 2The transition to ‘born digital’: conflicting priorities Conflicts: user >< user mark upplain text editor>>user simple mark upwriting process more features = more development (working environment and publication environment)

17 17 The transformation of an editorial practice 3Working environments developed at the Huygens ING 1. XML-TEI for MVN (edited text) in oXygen / Word Press for Introductory texts -stand alone -support for editor, tutorials, guidelines -no support for publication and maintenance 2. eLaborate – all purpose transcription and publication tool -on line -transcription, annotation (user definable classes) -collaborative tool Present situation: -MVN editions are prepared in XML-TEI -publication platform eLaborate made suitable for MVN editions (test phase) -upgrading of eLaborate to meet MVN standards

18 MVN working environment using oXygen as XML editor Set up: MVN framework (Peter Boot) xml file xml schema MVN template character declarations (xml) font: junicode (for abbreviation marks) xslt stylesheets css style sheet for html rendering

19 MVN working environment using oXygen as XML editor

20 html rendering of XML-file through 4 transformation scenarios

21 MVN xmlns teiHeader text " VVEVM "

22 MVN xmlns teiHeader fileDesc encodingDesc profileDesc text " VVEVM "

23 MVN xmlns teiHeader fileDesc titleStmt publicationStmt seriesStmt sourceDesc encodingDesc profileDesc text " VVEVM "

24 MVN xmlns teiHeader fileDesc titleStmt title editor publicationStmt seriesStmt sourceDesc encodingDesc profileDesc text " VVEVM "

25 MVN xmlns teiHeader fileDesc titleStmt publicationStmt p seriesStmt sourceDesc encodingDesc profileDesc text " VVEVM "

26 MVN xmlns teiHeader fileDesc titleStmt publicationStmt seriesStmt title MVN biblScope "vol" 14 sourceDesc encodingDesc profileDesc text " VVEVM "

27 MVN xmlns teiHeader fileDesc titleStmt publicationStmt seriesStmt sourceDesc msDesc encodingDesc profileDesc text " VVEVM "

28 MVN xmlns teiHeader fileDesc titleStmt publicationStmt seriesStmt sourceDesc msDesc msIdentifier encodingDesc profileDesc text " VVEVM "

29 MVN xmlns teiHeader fileDesc titleStmt publicationStmt seriesStmt sourceDesc msDesc msIdentifier placeName institution idno msName encodingDesc profileDesc text " VVEVM "

30 MVN xmlns teiHeader fileDesc encodingDesc xi:include ”charDecl” editorialDecl profileDesc text " VVEVM "

31 MVN xmlns teiHeader fileDesc encodingDesc xi:include ”charDecl” editorialDecl p profileDesc text " VVEVM "

32 MVN xmlns teiHeader fileDesc encodingDesc profileDesc handNotes handNote text " VVEVM "

33 MVN xmlns teiHeader text " VVEVM " group

34 MVN xmlns teiHeader text " VVEVM " group text group text group text

35 MVN xmlns teiHeader text " VVEVM " group text group text group text

36 MVN xmlns teiHeader text " VVEVM " group text body

37 MVN xmlns teiHeader text " VVEVM " group text body head lg closer

38 MVN xmlns teiHeader text " VVEVM " group text body head lg l... l closer

39 Van vrouwen ende van minne (VVEVM) [The Hague, Royal Library, 75 H 57] manuscript: folium 1 recto, line 3 text: no. 1, line 61 Die dus vriendeliken voir mi sneet

40 Want minne en staet ons niet tonberne [Because we cannot do without love] minne: with abbreviation bar for letter ‘n’ ons: written as ‘mons’ and corrected by a strikethrough into ‘ons’ tontberne: with abbreviation mark apostrophe for ‘er’

41 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

42 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

43 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

44 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

45 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

46 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

47 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

48 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

49 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

50 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

51 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

52 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

53 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

54 Want minne en staet ons niet tonberne Want mi ne mi n ne en staet m ons niet tonb ne tonb er ne

55 Notes and signs by the scribe as type " ms " and location as place attribute // Die mi dunct soe euer hoech

56 Paleographic comment by the editor as of type "pc" Line: En can ic niet vertrecken w[e>a]el Note: De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. En can ic niet vertrecken w e De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. a el

57 Paleographic comment by the editor as of type "pc" Line: En can ic niet vertrecken w[e>a]el Note: De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. En can ic niet vertrecken w e De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. a el

58 Paleographic comment by the editor as of type "pc" Line: En can ic niet vertrecken w[e>a]el Note: De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. En can ic niet vertrecken w e De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. a el

59 Paleographic comment by the editor as of type "pc" Line: En can ic niet vertrecken w[e>a]el Note: De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. En can ic niet vertrecken w e De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. a el

60 Paleographic comment by the editor as of type "pc" Line: En can ic niet vertrecken w[e>a]el Note: De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. En can ic niet vertrecken w e De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. a el

61 Paleographic comment by the editor as of type "pc" Line: En can ic niet vertrecken w[e>a]el Note: De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. En can ic niet vertrecken w e De a in wael is verbeterd uit een eerder geschreven e. a el

62 Ter herten men heet der minne sone nient issermen Ter herte n men heet der mi ne mi n ne sone nie t nie n t is me is ser me n

63 in Character Declarations LATIN SMALL LETTER LONG S WITH DIAGONAL STROKE ẜ ẜ ẜ

64 Dat ghi mi doir of [gh]ewagen Dat ghi mi doir of gh ewagen

65 Als si hem al onder sien Als si hem al Boven de regel is al geschreven. onder sien

66 66 The transformation of an editorial practice 3Working environments: towards an integration with eLaborate Features of the eLaborate working environment: -settings defined by the editor: collaborators, metadata, annotation classes -images manuscript pages -transcription area -annotation area -extra layers: critical text, translation

67

68

69

70

71

72 72 The transformation of an editorial practice 4On line publication platform (eLaborate)

73 folio browser

74 expanded abbreviations (not marked)

75 expanded abbreviations italic

76 abbreviations not expanded writing process

77 verse numbers

78 search results

79 export - XML-file - plain text file (version with expanded abbreviations)

80 main challenges transition to eLaborate: -combining complex mark up with user friendliness for the editor -rendering of all marked up features in html -less dependence on developers at Huygens ING

81 Thank you very much!


Download ppt "Leuven, 18 september 2013 Herman Brinkman A Shift from Print to ‘Born Digital’ Editing Medieval Miscellanies from the Netherlands."

Similar presentations


Ads by Google