Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

The return of translation Philip Kerr, January 2012 IH DOS conference, Greenwich.

Similar presentations


Presentation on theme: "The return of translation Philip Kerr, January 2012 IH DOS conference, Greenwich."— Presentation transcript:

1 The return of translation Philip Kerr, January 2012 IH DOS conference, Greenwich

2 International House World Organisation Directors of Studies Conference Administration of the House International Studies World Conference House of the World Conference of the International Management Studies Home of the World Conference of International Studies of Management

3 The return of translation

4 http://translationhandout.wordpress.com/

5 The return of translation And now who will take the first sentence?

6 The return of translation Translating should be a major aim and means of language learning, and a major measure of success … This argument is a major break with tradition. (p.xv) Translating should be a major aim and means of language learning, and a major measure of success … This argument is a major break with tradition. (p.xv) Cook, G. 2010 Translation in Language Teaching (Oxford: OUP)

7 Did translation ever go away? The use of translation remains the norm at university-level teaching. (p.xv) Cook, G. (2009) Translation in Language Teaching Oxford: OUP Translation is intrinsically inherent in foreign language learning. (p.4) Witte, A., Harden, T. & Ramos de Oliveira Harden, A. 2009. Translation and Second Language Learning: General Considerations in Witte, A., Harden, T. & Ramos de Oliveira Harden, A. (eds.) (2009) Translation in Second Language Learning and Teaching Bern: Peter Lang Translation is something that takes place anyway – whether we want it to happen or not, whether we consider it useless or not. (p.23) Hentschel, E. Translation as an inevitable part of Foreign Language Acquisition in Witte, A., Harden, T. & Ramos de Oliveira Harden, A. (eds.) (2009) Translation in Second Language Learning and Teaching Bern: Peter Lang

8 Reasons for bringing back translation epistemological epistemological cognitive cognitive humanist / intercultural humanist / intercultural technical technical practical practical conclusion conclusion

9 Mutatis mutandis 1Putting the emphasis on the process rather than the product 1Putting the emphasis on the process rather than the product 2Deciding an individual and school policy on L1 2Deciding an individual and school policy on L1

10 Back to the beginnings

11 repetitio est mater studiorum experientia docet docendo discimus disco = learn doceo = teach Assisted translation

12 Translation fuckups

13

14 Lateral thinking puzzle

15

16 Comparing translations On perd la poésie dans la traduction. Cest la poésie quon perd dans la traduction. La poésie est ce qui se perd dans la traduction. Poetry is what gets lost in translation. (Robert Frost)

17 Health warning Teachers should not overuse the students L1. Remember, it is an English lesson! Jeremy Harmer Essential Teacher Knowledge (Pearson, 2012)

18 Technology

19 Technology

20 Technology

21 Movies La souris est en dessous de la table. Le train à Paris, oui? Cest ici? Maintenant? Oh, cinq minutes. Le chat est sur la chaise.

22 Cheeky Angel anime, 2002 Subtitling

23 Subtitling

24 Subtitling

25 Subtitling

26 Classroom management · Sandwiching · Managing speaking activities · Dictionaries

27 The return of translation http://translationhandout.wordpress.com/ Philip Kerr, January 2012 IH DOS conference, Greenwich


Download ppt "The return of translation Philip Kerr, January 2012 IH DOS conference, Greenwich."

Similar presentations


Ads by Google