Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byBrianna Stuart Modified over 10 years ago
2
The electronic edition of the Mystère des actes des apotres (Simon Greban, Fifteenth-Century, 60,000 lines) Mattia Cavagna Kalamazoo, May 8 2008
3
ACTES DES APOTRES Manuscript M (incomplete series) Journée 1Paris, BNF fr. 1528 Journée 2London BL Add 17425 Journée 3x Journée 4x Journée 5 Paris, BNF fr. 1529 Journée 6London BL Add 17426 Journée 7London BL Add 17427 Journée 8London BL Add 17428 Journée 9x
4
Manuscript M (Paris, BNF fr. 1528) Examples of revisions:
5
OTHER MANUSCRIPT : Al complete series, made in 1538 four manuscripts (Paris, Arsenal, 3360 - 3363) PRINTED EDITIONS: A 1538, made by Guillaume Alabat, after the performance in Bourges in 1536 B Reprint of the printed edition A,ade in1540 C1541, made after the performance in Paris in 1541
6
STEMMA CODICUM Printed editions Manuscripts
7
HYPERCODEX : Diplomatic edition - No diacritical signs (accents, apostrophe..) - Respect of the medieval scripta (capital letters, indistinct utilization of v and u…) - Distinction between log s ( ʃ ) and round s ( s ) - Medieval punctuation Critical edition - Insertion of diacritical signs (accents, apostrophe..) - Modern utilization of the capital letters and modern distinction between v and u - Just one s - Modern punctuation
8
Diacritical signs TRANSCRIPTION WITH HYPERCODEX: Quanque jay dit et propo$é Diplomatic edition: Quanque jay dit et propo$e Critical text : Quanque jay dit et proposé
9
descouvert Tag : *v descouvert (critical text) Transcription : de$cou*vert de ʃ couuert(diplomatic edition) TAGS FOR CHARACTERS tousjoursTag *j tousjours(critical text) Transcription : tou$*jours tou ʃ iours(diplomatic)
10
ABBREVIATIONS TAGS (subscribed letters) e subscribed esperit (critical) (tag 02) e$p02rit e ʃ p e rit (diplomatic) i subscribed qui (critical) (tag 03) q03 q (diplomatic) r subscribed pour (critical) (tag 02) po06 po (diplomatic)
11
NASALISATION MARK (TAG 07) consors co07sors cosors furent fure07t furet
12
OTHERS ABBREVIATIONS TAGS nous us (balise 10) > no10 par par / per (balise 11) > 11 jusques ue(s) (balise 13) > ju$qu13 sergent ser, s(i)o(u)r etc. (balise 15) > 15gent et (balise 17)
13
Ou premier / e$t de$cript l'emi$$ion Du §ainct °E$prit / et la confection Du vroy $ymbole / ou quel e$t n08re foy Et contenent doze articles en $oy Puis que $ainct °Pierre ung boeteux et tort Fi$t aller droict / dont luy $ainct °Jehan a tort Sont en pri$on mis: et eulx delivrez Sont $ainct °E$tienne et $es co07$ors y*vrez Et confirmez en la foy: leurs biens vendent Et o les doze apo$tres $oi abendent Co07me °Ananie et §aphire $a fame Meurent $oubdain pour le06 faict trop infame Co07me e$t *ung pou*vre a*veugle 11 miracle Enluminé / et d'un demoniacle Cha$$é le deable et guary / *ung eticque E$tans au temple / et da*vant le porticque Par la vertu de l'ombre de $ainct Pierre Dont les %Juifs / en *une tour de pierre Font promptement / les apo$tres li*vrez Mais par di*vin faict / en $ont delivrez
15
XML (eXtensible Markup Language) XML is a markup language XML tags are not predefined in XML. You must define your own tags. XML uses a DTD (Document Type Definition) to describe the data.
16
Some tags XML we choose for our edition: -speakers(character name rubrics) -proper names (for the index of proper names) -didascalia (left, right, center) -revisions (done by another hand on the M manuscript) -notes (for the critical apparatus)
17
Mystère des Actes des Apôtres, ms Paris, BnF, fr. 1528, fol. 44v Didascalia left Proper name Speaker Didascalia center
18
XML: Simple tags Saint Pierre Opening tag Closing tag Monsi gn eur Opening tag Closing tag
19
XML: Complex tags jhesucrist Attribute Value of the attribute Opening tag Closing tag Icy fault faire pause Attribute Closing tag Value of the attribute
20
chascun(critical text) ch|asc|un chun (diplomatic) EDITIX: ABBREVIATIONS
21
qui q|ui| q prophetes p|ro|phetes hetes
22
nous no|us| no nostre n|ost|re nr ͡ e
23
XML > transforming XSL and display The XML file should be transformed to be desplayd An XSL file guides the transformation (eXtensible Stylesheet Language). A CSS files defines the parameters of the display (Cascading StileSheet)
24
Transforming XML > XSL and display XML: Saint Pierre XSL: CSS:.speaker { font-variant : small-caps; color : #a52a2a; font-family : Verdana, Arial, sans-serif; font-size : 4.1mm; line-height: 2.1mm; }
25
XML The files which transfers and describes the data - DTD(the list and the hierarchy of the tags) - XML(the text with the tags) The files which format the Data to be displayed: - XSL(the file which guides the transformation) - CSS(the full list of class definitions) The file which is displayed: - HTM(the transformed text displayed)
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com Inc.
All rights reserved.