Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

The Wanderer Paraphrasal: Text cited from:

Similar presentations


Presentation on theme: "The Wanderer Paraphrasal: Text cited from:"— Presentation transcript:

1 The Wanderer Paraphrasal: Text cited from:

2 Introductory Notes: The Wanderer probably dates to the 700s or earlier. It is a Scandinavian poem (referring to the time when Scandinavia was in upheaval and many sailors fled to England.) The poem probably reminded the English audience of their own history in exile. The Wanderer has been proven to have had at least two authors.

3 Introductory Notes: Written largely in 3rd Person instead of 1st.
Theme: No matter where you are, you are exiled if you are separated from those you love and/or serve. Literary Devices: Caesura, Kenning, Alliteration, Repetition, and Imagery

4 Assignment: Tuesday: Read The Wanderer (use the powerpoint handout to interpret). Label and underline (or highlight) all examples of alliteration, imagery, kennings, repetition. Fill in your interpretation of lines where instructed.. Answer Thematic Focus, CYC, and CT questions on page 23 (in complete sentences, please!) Answer questions 6-10 on the Unit 1: Part 1 Worksheet Review Turn in entire assignment at the end of class.

5 The Wanderer lines 1-7 (Alliteration – underlined; imagery –highlight; repetition – highlight)
Oft to the wanderer, weary of exile, Cometh God's pity, compassionate love, Though woefully toiling on wintry seas With churning oar in the icy wave, Homeless and helpless he fled from fate. Thus saith the wanderer mindful of misery, Grievous disasters, and death of kin: Often God’s pity and love come to the Wanderer because he is lonely and tired. Although he is sadly working on cold and icy seas, homeless and hepless he left his fate (death). Thus saith the wanderer because he knows about misery, disaster, and death.

6 The Wanderer Lines 8-17 (Alliteration – underlined; imagery – bold ; repetition – caps)
''Oft when the day broke, oft at the dawning, lonely and wretched i wailed my woe no man is living, no comrade left, to whom i dare fully unlock my heart. I have learned truly the mark of a man is keeping his counsel and locking his lips, let him think what he will! For, woe of heart withstandeth not fate; a failing spirit earneth no help. Men eager for honor bury their sorrow deep in the breast. Often, I cried at daybreak because there is no one left in whom I may confide. I have learned that the mark of a (good) man is keeping his word and not telling secrets. Let men think what they want! A sad heart cannot withstand fate (death?). A sad spirit does not get help. Men who are eager for honor do not show their emotions.

7 The Wanderer Lines 18-25 (Alliteration – underlined; imagery – bold ; repetition – caps)
"So have I also, often in wretchedness Fettered my feelings, far from my kin, Homeless and hapless,° since days of old, When the dark earth covered my dear lord's face, And I sailed away with sorrowful heart, Over wintry seas, seeking a gold-lord, If far or near lived one to befriend me With gift in the mead-hall and comfort for grief. I have done this also, locked away my feelings because I am far from home. Homeless and helpless since the days of my lord’s rule and death. I left sadly in the winter, looking for another lord anywhere.

8 The Wanderer Lines 26-34 (Alliteration – underlined, imagery – bold; repetition – caps)
Anyone who feels it knows how terrible sorrow can be. His future (fortune) is exile. His heart is frozen. No happiness on Earth. He is nostalgic about his friends at the old mead hall and the days of his youth when his lord was alive. That happiness is gone and shall never come again because his comrade and king is dead. Note: Lines are also a metaphor – sorrow as a companion. "Who bears it, knows what a bitter companion, shoulder to shoulder, sorrow can be, when friends are no more. His fortune is exile. Not gifts of fine gold; a heart that is frozen, earth's winsomeness dead. And he dreams of the hall men, the dealing of treasure, the days of his youth, when his lord bade welcome to wassail° and feast. But gone is that gladness, and never again shall come the loved counsel of comrade and king.

9 The Wanderer Lines 35-44 "even in slumber his sorrow assaileth, and, dreaming he claspeth his dear lord again, head on knee, hand on knee, loyally laying, pledging his liege° as in days long past. then from his slumber he starts lonely-hearted, beholding gray stretches of tossing sea, seabirds bathing, with wings outspread, while hailstorms darken, and driving snow. bitterer then is the bane of his wretchedness, the longing for loved one: his grief is renewed. Your intrepretation:

10 The Wanderer 45-51 The forms of his kinsmen take shape in the silence; in rapture he greets them; in gladness he scans old comrades remembered. But they melt into air with no word of greeting to gladden his heart. Then again surges his sorrow upon him; and grimly he spurs his weary soul once more to the toil of the tossing sea. Your interpretation:

11 The Wanderer Lines 52-57 ''No Wonder Therefore, In All The World. If A Shadow Darkens Upon My Spirit When I Reflect On The Fates Of Men— How One By One Proud Warriors Vanish From The Halls That Knew Them, And Day By Day All This Earth Ages And Droops Unto Death. No wonder I feel sad when I think about the fates of men( how all the warriors disappear ) and the earth ages and sinks lower until our deaths. Last line – a metaphor comparing earth to an aging man.

12 Lines 58-65 No man is wise until he is old.
A wise man is (list the traits): No man may know wisdom till many a winter Has been his portion. A wise man is patient, not swift to anger, nor hasty of speech, Neither too weak, nor too reckless, in war, Neither fearful nor fervent, nor too wishful of wealth. Nor too eager in vow— ere he know the event. A brave man must bide when he speaketh his boast 65 until he know surely the goal of his spirit.

13 Lines “A wise man will ponder how dread is that doom When all this world’s wealth shall be scattered and waste As now, over all, through the regions of earth, Walls stand rime-covered and swept by the winds. 70 The battlements crumble, the wine-halls decay; Joyless and silent the heroes are sleeping Where the proud host fell by the wall they defended. Some battle launched on their long, last journey; A wise man will think about how terrible it will be when the world’s wealth is gone, the cities deserted, and the heroes are defeated. Some died in battle. The imagery (in bold) refers to the end of the world. Sleeping (line 71) and Journey (last line) are metaphors for death

14 Lines 74-79 One a bird bore, o’er the billowing sea One the gray wolf slew; one a grieving earl Sadly gave to the grave‟s embrace. The Warden of men hath wasted this world Till the sound of music and revel is stilled, And these giant-built structures stand empty of life. One a bird carried off to sea, another was killed by a wolf, and another was the son of an earl. God has taken the life of the world; there is no joy and companionship. Note: Warden of men – Kenning – stands for God.

15 Lines 80-90 The one who thinks of this must consider this sinful life and wonder where the true warriors are. All that is left of them is a memorial wall. 84 – end – nostalgia about the days when men and kings fought for what they believed. “He who shall muse on these moldering ruins, And deeply ponder the darkling life, Must brood on old legends of battle and bloodshed, And heavy the mood that troubles his heart: „Where now is the warrior? Where is the war horse? BESTOWAL OF treasure, and SHARING OF feast? Alas! The bright ale-cup, the armor-clad warrior, The king in his splendor— those days are long sped In the night of the past, as if they never had been!‟ And now remains only for warriors memorial, A wall wondrous high with serpent shapes carved.

16 Lines The earls are being killed in battle (meaning all the other soldiers have now died). Earth is in a winter stage (near death) Storms of ash-spears have smitten the earls, Carnage of weapon, and conquering Fate. "Storms now batter these ramparts of stone; Blowing snow and the blast of winter Enfold the earth; night-shadows fall Darkly lowering, from the north driving Raging hail in wrath upon men. Wretchedness fills the realm of earth,

17 Lines 99-end Your interpretation:
And fate’s decrees transform the world. 100 here wealth is fleeting, friends are fleeting, Man is fleeting, maid is fleeting. All the foundation of earth shall fail!” Thus spoke the sage in solitude pondering. Good man is he who guardeth his faith. 105 he must never too quickly unburden his breast Of its sorrow, but eagerly strive for amends; And happy the man who seeketh for mercy From the father in heavens, our fortress and strength Your interpretation:


Download ppt "The Wanderer Paraphrasal: Text cited from:"

Similar presentations


Ads by Google